ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По ее размерам и богатой кухонной утвари можно было догадаться, что этот большой дом часто служил местом пышных приемов и светских развлечений. То, что подобная традиция сохранялась и поныне, подтверждалось множеством слуг, официантов и поваров.
– Пикси сейчас в кладовке, – раздался голос откуда-то из темноты. – Она велела тебе, как только приедешь, тотчас прийти к ней.
Софи узнала голос особы с фонариком. Она обернулась, ожидая увидеть женщину лет под сорок, но очень удивилась, разглядев в незнакомке девушку, казавшуюся на вид не старше Терри. Во всяком случае, ей было не больше двадцати.
Она оказалась к тому же стройной и красивой. Софи, бросившая на девушку критический взгляд, каким женщины обычно оценивают друг друга, вынуждена была признать это. Помимо стройной талии, у нее были сине-зеленые глаза и темно-каштановые волосы. У мужчин она, несомненно, имела успех…
Девушка так же внимательно посмотрела на Софи и сразу нахмурилась. Софи поняла, что произвела на нее не лучшее впечатление, а потому ответила обезоруживающей, доброй улыбкой. Но это не подействовало, та сморщила нос и фыркнула:
– Боже, неужели это наша новая служанка?!
– Да, ты угадала, – ответил Терри, слегка подтолкнув Софи вперед. – Познакомься, пожалуйста: Софи Бартон. А это – одна из наших трех горничных. Ее зовут Фэнси Дженкинс.
– Очень приятно, – промурлыкала Софи, сопровождая каждое слово галантным кивком.
В ответ Фэнси снова фыркнула:
– Скажите, пожалуйста, какая аристократичная речь! Но миссис Пикстон вряд ли получит удовольствие от подобного приобретения. Держу пари, что вы за всю свою жизнь не свернули голову ни одному цыпленку!
– Ц-цыпленку? – эхом протянула Софи. – А при чем здесь…
Но Фэнси прервала ее:
– Я хочу сказать, что вы, наверное, и понятия не имеете о работе служанки. Или думаете, что вас наняли потягивать чаи, играть на рояле и, приседая в реверансе перед хозяином, повторять сладким голосом перед каждой фразой «скажите, пожалуйста, сэр…», «извините, сэр…», «не будет ли вам угодно, сэр…»? – Она обернулась к Терри и прошипела: – Я не удивлюсь, если Пикси хорошенько намылит тебе шею за эту дамочку, безмозглый тупица!
– Безмозглый тупица? – раздался чей-то голос за спиной Софи.
Она обернулась и увидела молодого человека с приятным лицом и отменной фигурой. Поскольку на нем также была ливрея, она поняла, что это еще один слуга мистера Бересфорда.
При его появлении тон и поведение Фэнси смягчились, хотя Софи не была уверена, что он это заметил, потому что выглядел слишком занятым, чтобы обращать внимание на кого-либо, кроме себя самого.
Что же касается Фэнси, то она не только прореагировала на появление другого ливрейного слуги своего господина, но тут же заметила, с каким интересом тот посмотрел на Софи. Такого она вытерпеть не могла, а потому слегка толкнула его локтем в бок.
– Я сказала этому болвану, – Фэнси показала пальцем на Терри, – что миссис Пикстон его уволит за такую девицу. Ведь с первого взгляда видно: она не привыкла работать да и, похоже, ничего не умеет делать!
– Серьезно? – Ливрейный слуга выгнул дугой бровь и бросил восхищенный взгляд на Софи. – Я бы, наоборот, очень даже одобрил выбор Терри.
Фэнси тоже посмотрела на Софи, но далеко не восхищенно.
– Ха! Интересно, что ты начнешь говорить о ней после первого же поручения?
– Я буду считать для себя честью не только давать поручения столь очаровательной даме, но и помогать ей их выполнять. – И он отвесил галантный поклон Софи. – Разрешите представиться: Чарлз Диббз. Всегда к вашим услугам, мисс…
– Бартон, Софи Бартон, – подсказал Терри.
Чарлз осторожно взял руку Софи и поцеловал как истинный джентльмен.
– Ну довольно! – воскликнула Фэнси, грубо схватив руку Софи и отдернув ее ладонь от губ Чарлза. – Пикси не любит, когда ее заставляют ждать! Новой служанке нужно усвоить это в первую очередь. Иначе у нее ничего здесь не получится!
– Что ж, если так, то мы встретимся чуть позже, очаровательная Софи, – улыбнулся Чарлз. Хотя Фэнси сразу потащила его за собой на кухню, он успел все-таки бросить еще один восхищенный взгляд на Софи.
Терри взял Софи за руку и повел вдоль коридора. Отойдя на несколько шагов от кухонной двери, он наклонился к ее уху и шепнул:
– Будьте осторожны с Чарлзом. Он – сущий дьявол в отношениях с женщинами.
– Похоже, что Фэнси тоже не ангел, – хмыкнула Софи. – Я еще никогда в жизни не встречала такую грубиянку!
– Она, конечно, невоздержанна на язык. Но это лишь внешняя грубость. На самом же деле Фэнси совсем не такая, какой кажется на первый взгляд. Я не сомневаюсь: ее показная грубость – своего рода противоядие от ядовитых укусов Пикси. А что касается ее нападок на вас, то это объясняется просто: Фэнси давно положила глаз на Чарли, и появление в доме такой красивой и воспитанной девушки, как вы, не может ее не беспокоить. К тому же Фэнси явно заметила, какие плотоядные взгляды бросал на вас ее возлюбленный.
– Ну, в этом отношении она может успокоиться. Ее Чарлз меня совсем не интересует. Я могу только пожелать счастья им обоим.
– Постарайтесь убедить в этом Фэнси.
Терри снова взял Софи за руку и помог спуститься еще по одной довольно крутой лестнице в небольшой темный коридор. Пройдя по нему несколько шагов, они остановились около правой двери. Терри вздохнул, помедлил несколько мгновений и постучал.
– Войдите! – ответил ему властный женский голос.
– Вы готовы к схватке с драконом? – шепнул Терри на ухо Софи, положив ладонь на ручку двери. И только после утвердительного кивка девушки открыл ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики