ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Роб снова увидел леди Элизабет. Она улыбалась Артуру Персивалю. Этому олуху! Этому дураку! Персиваль казался таким же неуклюжим в танце, как и в управлении фаэтоном, но по лицу леди Элизабет этого не скажешь. «Она ему бессовестно льстит», – подумал он. Что на нее нашло? Неужели он, действительно, очередной кандидат на отставку и его очередь пришла? Невероятно, что она танцует с Артуром Персивалем, когда уже ясно дала понять, что тот получил отставку! Невозможно понять женщин, он это знает, но леди Элизабет казалась непохожей на других…
Она этого не стоит, убеждал он себя. Есть и другие, и побогаче. Сейчас, когда он продал книги и у него есть несколько собственных гиней, он должен поискать в другом месте. И все же разочарование не покидало его; он отказался от намерения поговорить с леди Элизабет и отправился играть в карты. Вскоре он был так увлечен игрой, что забыл об обеих леди Фортескью. Ему везло. Он выиграл, проиграл и снова выиграл. Он чувствовал себя почти счастливым, когда разбогател еще на десять фунтов. К тому времени толпа поредела, и он без труда нашел своих дам.
Бетс с матерью тихо разговаривали между собой, стараясь не показывать беспокойства. Неужели их кавалер их бросил? Бетс не могла его винить. Ее мать следовала за ней по пятам, и она не смогла станцевать с Берлингемом ни одного танца. Она дважды танцевала с Джорджем Пертуи, и даже этот безмозглый болван Артур Персиваль смог заполучить танец. Бетс чувствовала присутствие лорда Берлингема, несколько раз ловила на себе его взгляд. Он был мрачнее тучи. Ясно, что они больше не друзья.
– Пора ехать, – сказал Роб, подходя к ним. – Я позабочусь о лошадях, а вы возьмите свои шали. – Он был мрачен. Роб проводил их к экипажу, вскочил на свое место и повез домой. Когда они приехали в Найтсбридж-Терес, он помог им выйти из экипажа, проводил до дверей, сухо пожелал им спокойной ночи и удалился, не промолвив больше ни слова.
Бетс была уверена, что она его больше не увидит.
– Ты довольна мной, мама? – закричала она, как только они вошли. – Ты рада?
Не дожидаясь ответа, она убежала в свою комнату. Она долго не могла заснуть и в отчаянии колотила кулаками в подушку.
Роб был настолько погружен в свои мысли, что Билли пришлось ему напомнить, что они должны ехать в прокат экипажей, а не на Гросвенор-Роу.
– Придется платить еще, если вы вернете экипаж утром, да и где нам его держать? – заметил Билли.
Он сидел на козлах рядом с хозяином и чувствовал себя очень важной персоной. Ну и что, что сейчас уже поздно и его почти никто не видит.
– Экипаж можно было не нанимать. Напрасная трата денег, – уныло сказал Роб. – Напомни мне в следующий раз, когда мне захочется произвести впечатление на даму.
– О, она заметила, сэр, – запрыгал на своем сиденье Билли для пущей убедительности. – Я видел, как она на него смотрела, когда вы втроем вышли из ее дома. Глаза как блюдца, точно вам говорю.
– Правда?
– О да, сэр.
Робу стало немного лучше, пока ему не пришло в голову, что видавший виды экипаж едва ли заслуживает внимания. Богатый человек, владеющий не одним, а несколькими экипажами, вряд ли должен ожидать, что кто-то придет в восторг при виде экипажа.
Конечно, нет. Его радость растаяла.
Хозяин проката потребовал еще четыре шиллинга за то, что экипаж был возращен слишком поздно. Роб ворчал, отсчитывая монеты, и, наконец, они отправились с Билли домой, ведя под уздцы лошадей по тихим улицам. Роб смертельно устал, но прежде, чем лечь, помог Билли почистить, напоить и накормить животных. Ведь лошади – единственное, что у него было по-настоящему ценное.
Глава десятая
Дважды за эту несчастливую неделю у Фортескью побывал Джордж Пертуи. Он, как показалось Бетс, старался расположить к себе не ее, а леди Стенбурн. Он ловил каждое слово леди Стенбурн и восхищал ее своими глубокими познаниями в старинных часах.
Во время своего второго визита он подробно пояснил, как в конце средних веков появился балансир. Сев на любимого конька, он воодушевился и даже похорошел. Его можно было бы на звать красивым, если бы не редкие зубы. Что в очередной раз доказывает, язвительно подумала про себя Бетс, что внешность еще ни о чем не говорит. От балансира, предельного откоса и других непонятных слов Бетс захотелось сбежать. Она была даже согласна на прогулку по до боли знакомым дорожкам Гайд-парка.
Пертуи замолчал, чтобы перевести дух и набрать в легкие побольше воздуха, и придвинул свое кресло поближе к леди Стенбурн, которая сидела на стул с распоровшейся обивкой, Ее юбка идеально маскировала протершиеся места.
– Вы – одна из тысячи, миледи, – сказал мистер Пертуи с благоговением. – Никогда не было у меня такого слушателя, как вы, который бы мог оценить гениальность тех, кто шаг за шагом совершенствовал часовой механизм, который мы теперь воспринимаем как само собой разумеющееся. Я клянусь, что когда завершу свой трактат, посвящу его вам: «Даме, которая слушала и была очарована предметом так же, как и я».
– Вы пишите трактат о часах? – спросила Бетс. Она впервые вступила в разговор, который, казалось, длился уже не сколько часов. Это не означало, что она все это время внимательно слушала. Она мысленно была где-то далеко, разглядывая нитку, которая торчала из оборки на юбке.
– Да, это так, – с гордостью заявил Пертуи. – Я полагаю, что знаю о часах столько же, сколько и специалисты. И было бы прискорбно, если бы мой труд пропал даром. Я хочу разделить его со всем человечеством и с теми, кто будет после нас.
«Самовлюбленный фат», – подумала Бетс. Но ее мать смотрела на Пертуи восхищенными глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики