ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– И знаете, я бы очень хотела прямо сейчас отправиться домой. Думаю, мне не помешает немного бренди.
– А мне не поможет и много бренди, – резко сказал он.
– Вы сердитесь, я понимаю и не обижаюсь. – Тут в голову Луизы пришла новая мысль, и она воскликнула: – Надеюсь, этот неудачный эксперимент не нарушит нашего делового сотрудничества и мы останемся партнерами в расследовании?
Энтони молчал, и Луиза закусила губы от досады. Неужели его мужское эго возьмет верх и он откажется от их совместных дел? Но через некоторое время Столбридж, все же, сказал:
– Если вам угодно, наше соглашение о сотрудничестве остается в силе.
– Прекрасно! – с чувством облегчения отозвалась она.
– Но есть один момент, который мне хотелось бы обсудить, прежде чем строить дальше наши планы совместного расследования и говорить о партнерстве, – продолжал он.
– И что же это? – с тревогой спросила Луиза.
– Если мы будем продолжать работать вместе, то нам грозят новые штормы и порывы вроде того, с которым мы не смогли совладать сегодня.
Луиза почувствовала, как внутри что-то вздрогнуло. Сердце забилось быстрее, и появилось огромное желание податься вперед и найти в темноте его губы. Ее чувственность, оказывается, совершенно не возражала против новых штормов. Вместо этого она откашлялась, выпрямилась и серьезно сказала:
– Мы с вами взрослые люди, сэр. Уверена, мы легко сможем контролировать эти порывы…
– Говорите за себя, Луиза.
Они покинули зимний сад, и пошли обратно по гравийной дорожке. Очередной поворот – и вот перед ними возник сияющий огнями особняк. Сквозь открытые окна виден был бальный зал, залитый светом, гремящий музыкой, полный людей. Луиза вздрогнула и остановилась.
– Нам обязательно туда возвращаться? – жалобно спросила она.
– Позвольте преподать вам еще один урок, дорогая, – не без язвительности отозвался Энтони. – искусство адюльтера состоит в том, чтобы, даже имея самую страстную связь, уметь делать вид, словно ничего решительно не происходит.
Что ж, подумала Луиза, он прав. Она подняла подбородок и выпрямилась.
– Превосходно, – шепнул Столбридж, и они вошли в зал.
К счастью, никто особенно не интересовался ими сегодня. Они медленно продвигались к выходу, кивая знакомым и делая вид, что абсолютно никуда не спешат. Когда они оказались в холле, Энтони приказал подать карету. Через несколько минут они спустились по широким ступеням парадной лестницы, лакей распахнул дверцу кареты. Луиза вздохнула с облегчением при мысли, что избавление уже так близко. И в этот момент ко входу подкатила другая карета, и из нее появился человек, одетый в вечерний костюм. Луиза обратила внимание, что, выходя из кареты, человек едва не упал и ему пришлось схватиться за дверцу, чтобы восстановить равновесие. Еще она успела отметить, что он довольно молод и хорош собой. Но тут незнакомец заметил Энтони, и лицо его буквально перекосилось от гнева.
– Да неужто это Столбридж? – прошипел он. – А кто это с тобой? Маленькая вдовушка с Арден-сквер, полагаю. Последнее время все только про нее и говорят. Разве ты нас не представишь?
– Нет, – коротко ответил Энтони, продолжая двигаться к карете.
Луиза так растерялась от этой сцены, что споткнулась и чуть не упала. Энтони подхватил ее и почти на руках поднял в карету.
– А меня зовут Джулиан Истон, миссис Брайс! – Молодой человек сдернул цилиндр и согнулся в шутовском поклоне. – Ужасно рад знакомству. До меня дошли слухи, что в этот раз Столбридж нашел для развлечения что-то действительно необычное, но я впервые имею счастье лицезреть провинциальную мышь, которую наш ловелас почтил своим вниманием.
– Довольно, Истон. – Столбридж сделал шаг к нахалу. – Ты пьян и ставишь себя в глупое положение.
Но Истон не слушал его. Взгляд его не отрывался от окна кареты, за которым он видел лицо Луизы.
– А вы понимаете, что он вас просто использует, миссис Брайс? Вы не принадлежите к тому типу женщин, которые нравятся Столбриджу. В клубе говорят, что он спит с чьей-то женой, но при этом не хочет разглашать ее имени, а потому прячется за вашими юбками.
В этот момент Столбридж добрался до пьяного. Казалось, в последний момент Истон осознал опасность, но был слишком пьян, чтобы среагировать адекватно. Энтони толкнул его в грудь и одновременно подставил подножку; движения его были молниеносны. Истон шлепнулся задом на мостовую и обалдело крутил головой, сидя перед каретой.
Энтони быстро вернулся к своему экипажу, занял место напротив Луизы и велел кучеру ехать на Арден-сквер.
Луиза взглянула в сторону Лоррингтон-Мэншн. Истон по-прежнему сидел посреди мостовой, и ярость на его лице сменилась растерянностью и смущением.
– А кто такой этот мистер Истон? – спросила Луиза, повернувшись к Энтони.
– Мы принадлежим к одному клубу, – спокойно отозвался тот.
– Вас трудно назвать друзьями, это очевидно.
– Мы не друзья.
Сказано было так, что Луиза поняла тщетность расспросов в этом направлении. Тогда она решила зайти с другой стороны.
– А как это вы так ловко заставили его упасть? – спросила она с любопытством.
– Этому приему я научился во время своих путешествий. Порой он оказывается очень полезным.
После этих слов Энтони замолчал и всю дорогу смотрел на проплывавшие за окнами ночные улицы Лондона.
Прощаясь с Луизой на ступенях дома номер двенадцать на Арден-сквер, он сказал:
– Жаль, что вы стали свидетельницей выходки Истона.
Его голос звучал так грустно и устало, что сердце Луизы сжалось от желания как-то утешить его. Она коснулась щеки Энтони затянутой в перчатку ладонью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики