ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Теперь я понимаю… – Данбридж сощурился. – А скажите, лорд Шеппердстон, каким образом это касается вас?
Джарред стиснул зубы, и на его щеке задергалась мышца.
– Я желал бы приобрести приход или взять его в аренду на длительный срок, если продажа не входит в ваши планы.
– А зачем вам покупать приход в Хелфорд-Грин?
– Мне он нужен, – кратко ответил Джарред. – Насколько мне известно, вы живете в основном в Сомерсете или здесь, в Лондоне. Приход в Хелфорд-Грин, граничащий с моими землями, – это единственная ваша собственность в Бедфордшире.
– Вы хотите владеть всем Бедфордширом, а не просто большей его частью, – заключил Данбридж.
– Я владею далеко не всем Бедфордширом, – процедил Джарред.
– Вы владеете всей территорией Хелфорд-Грин, – сказал Данбридж, – кроме приходского дома и земельного участка.
– Хелфорд-Грин – малая часть Бедфордшира, – сказал Джарред. – А я хочу всего лишь купить приход с землей.
Лорд Данбридж поставил локти на стол, соединил кончики пальцев и прижался к ним губами.
– С какой целью?
– Чтобы присоединить его к моей собственности.
– И это сделает вас полновластным хозяином Хелфорд-Грин! – Данбридж отхлебнул кофе. – Боюсь, что никак не смогу продать вам приход.
Джарред насупился. Он не притронулся к кофе и выпечке и только водил указательным пальцем по ободку своей серебряной чашки.
– Предлагаю хорошие деньги.
Данбридж глубоко вздохнул.
– Вам я не уступлю бенефиций ни за какую цену, лорд Шеппердстон.
– Могу я узнать, почему?
– Моя семья владела им много лет, – ответил Данбридж. – Я не хочу с ним расставаться. Вы, наверное, знаете, что я в свое время окончил Тринити-колледж и был рукоположен.
– Да, мне это известно, – ответил Джарред.
Данбридж улыбнулся.
– Я наслышан, что вы человек обстоятельный. Вижу, вы успели навести справки.
Джарред ответил на комплимент кивком головы.
– Я люблю знать, с кем мне предстоит иметь дело.
– Тогда знайте, что, хотя я ничего против вас не имею, мне отрадно думать, что частица Бедфордшира принадлежит кому-то еще, помимо могущественного маркиза Шеппердстона.
– Яснее не скажешь, – признал Джарред.
– И мне приятно сознавать, что я могу распоряжаться приходом в Хелфорд-Грин по собственному усмотрению. Как мне это будет угодно, – добавил он.
– И это позволяет мне поднять вопрос о назначении нового приходского священника, который будет преемником безвременно скончавшегося преподобного Экерсли.
– Так вы хотите купить приход, поскольку у вас есть кто-то на примете?
– Возможно, – ответил Джарред. – В любом случае маркизы Шеппердстоны всегда принимали участие в обсуждении кандидатур священника. На протяжении многих поколений мы являлись основными землевладельцами в Бедфордшире и патронами церкви в Хелфорд-Грин, несмотря на тот факт, что самим приходом мы не владели. – Джарред пожал плечами, напуская на себя безразличный вид. – По дороге сюда я надеялся, что смогу поправить положение и избавить вас от трудов по присмотру за отдаленной земельной собственностью, присоединив приход и участок к своему обширному поместью.
– Я как-то не считал вас и вашего отца особенно религиозными людьми, – довольно едко заметил Данбридж.
Джарред оглядел до смешного высокий воротничок виконта, тщательно завязанный галстук, облегающие панталоны и пестрый жилет, темные пряди волос, старательно зачесанные вперед в попытках скрыть залысины, и ответил в духе своего собеседника:
– Если судить по внешности, то скорее это я мог бы сделать подобный вывод о вас, Данбридж. – Он взглянул на него в упор. – Я, видите ли, был крещен и получил основы духовных знаний именно в этой церкви. Она занимает особое место в моих воспоминаниях, а поскольку вы наведываетесь туда крайне редко, мне непонятно, чем она так притягательна для вас. Видите ли, лорд Данбридж, хотя ваши предки и владели землей и ветхими остатками аббатства шестнадцатого века, они не сумели выделить денег на строительство этой церкви.
– И, тем не менее, церковь стоит на фундаменте аббатства, – самодовольно ухмыльнулся Данбридж.
– Потому лишь, что мой предшественник финансировал ее строительство – с той целью, чтобы сельчане могли там молиться. Церковь продолжает содержаться на мою десятину, как и на деньги людей, работающих на меня, а они составляют большинство прихожан. И я полагал, что владелец бенефиция примет во внимание все это прежде, чем назначит нового священника.
– Боюсь, что ваши притязания запоздали, лорд Шеппердстон, – произнес Данбридж сочувственным тоном, который ни в коей мере не отражал его истинных чувств, в чем Джарред нисколько не сомневался. – Мы уже назначили нового священника.
– Мы? – переспросил Джарред.
– Епископ Фултонский и я.
– Значит, слухи оказались правдой, – сказал Джарред опечаленным тоном, который также ни в коей мере не отражал его истинных чувств. Он взглянул в немигающие глаза виконта, отметив про себя, что в них есть что-то змеиное.
– Никогда бы не подумал, что по Лондону могут ходить слухи о таком незначительном предмете, как назначение нового викария в приход крохотной деревушки наподобие Хелфорд-Грин, – возразил Данбридж.
– О чем только не болтают в Лондоне! – заметил Джарред. – О каких только ничтожных предметах! – Он вновь принялся водить пальцем по ободку серебряной чашки, на этот раз в противоположном направлении. – Главное в слухах – их достоверность. Кажется, мне ничего больше не остается, как узнать у вас, можете ли вы их подтвердить.
Данбридж со смехом потянулся за второй булочкой.
– Но не думаете же вы, что я в курсе всех слухов, гуляющих по городу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики