ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Из газет Колин знала, что банк принадлежит не Джасону, а его отцу, хотя в этом здании находится и личный офис Траска-младшего. Сам Джасон владел заводом, находящимся в северной части города, и дюжиной небольших контор.По соседству с банком располагалось полицейское управление, дальше возвышалось здание суда, а потом – пресвитерианская церковь.«Что ж, все логично и закономерно, – усмехнувшись, подумала Колин. – Закон и порядок, деньги и бог. Четыре основополагающих символа счастливой жизни горожан и должны находиться вместе».Колин добралась до мотеля, оставила машину около входа и вошла внутрь. Расписалась в книге посетителей, заплатила за проживание и получила у дежурной ключ от коттеджа № 6, к которому вела усыпанная гравием узкая тропинка.Обстановка коттеджа была типичной для всех мотелей небольших городков. Дешевый мебельный гарнитур, на полу – старый потертый от долгого пользования ковер. Около одной из стен – камин с заготовленными дровами.Колин окинула взглядом комнату, в которой ей предстояло прожить несколько дней, и, поставив дорожную сумку на пол, вынула из нее необходимые вещи и начала переодеваться. Сегодняшнее утро, когда Колин уезжала из Литл-Рок, выдалось хлопотным и суетливым, поэтому она захватила из дома только самые необходимые вещи. Колин пришлось вводить своих коллег в курс дел, которые она вела и которые не терпели отлагательства. Ее неожиданный отъезд вызвал недовольство администрации, и ей пришлось напомнить, что в течение долгого времени она не брала отпуск и вообще заработала для фирмы много денег.Потом Колин заказывала коттедж в мотеле Фолл-Ривер, дозванивалась в справочное бюро и узнавала адрес и телефон Рэнди Хокинса. Отнял время и телефонный разговор с Хокинсом, который, узнав о ее намерении посетить Фолл-Ривер и встретиться с ним, испуганно повторял, что не нуждается в услугах адвоката. Колин прекрасно понимала причину его нежелания видеться с ней. Рэнди Хокинс – бедный человек, не имеющий возможности платить адвокату, и вполне обоснованно опасается гнева семьи Траск, которые уволят его с завода, узнав о встречах с юристом из Литл-Рок.Он уверял Колин, что в больнице его подлечили, он хорошо себя чувствует и вскоре снова выйдет на работу. Рассказывал о щедрости Трасков, выдавших ему чек на приличную сумму денег. Голос Рэнди Хокинса звучал вполне искренне, но это не могло разубедить Колин в своем намерении встретиться с ним. Один телефонный разговор ничего не доказывает. Личная встреча ответит на многие вопросы, и в том числе на главный: действительно ли у Рэнди Хокинса в жизни все так благополучно, как он описывает. Возможно, придется просветить мистера Хокинса относительно его прав и претензий к семье Траск. Скорее всего он и не подозревает о них.Колин надела светло-серый костюм, который был ей очень к лицу. Он одновременно выглядел деловым, но в то же время подчеркивал женственность ее фигуры. Прямая юбка доходила до колен, а светлая блузка смягчала строгий покрой жакета.Закрыв за собой дверь, Колин медленно пошла по усыпанной гравием дорожке, стараясь, чтобы мелкие камешки не попадали под каблуки туфель. Прежде всего Колин надо было купить карту города и найти улицу, на которой живет Рэнди Хокинс. Обращаться к местным жителям она не хотела по вполне понятной причине. В Фолл-Ривер все знают друг друга, и появление незнакомой женщины в деловом костюме и с кейсом в руке обязательно вызовет интерес. Найдутся доброжелатели и услужливо сообщат Траску о визитерше. Джасон Траск – не дурак и сразу же поймет, что приезд официального лица к пострадавшему на его заводе рабочему не сулит ему ничего хорошего.Колин остановила машину около заправочной станции и поинтересовалась, где можно купить карту города. Владелец бензоколонки был весьма озадачен ее вопросом. Немного подумав, он ответил, что приобрести карту можно, скорее всего, в книжном магазине на главной улице. Ему казалось странным, что элегантная незнакомка желает купить карту города вместе того, чтобы спросить у местных жителей, что именно ее интересует.– Вы что-то ищете? – спросил хозяин автозаправочной станции, скрестив руки на груди. – Скажите, и я помогу вам сориентироваться.Колин улыбнулась. Ей не хотелось посвящать кого бы то ни было в свои планы.– Ничего конкретного, – ответила она. – Просто мне любопытно осмотреть город.Пожилой мужчина пожал плечами.– Ну если вы хотите просто осмотреть Фолл-Ривер… – протянул он. – Тогда запомните: улицы, идущие на запад и на восток, названы в честь известных исторических личностей и президентов. А улицы к северу и югу от города носят названия деревьев. Кроме района Ридж-Крест, где живут богачи Фолл-Ривер. Там улицы носят такие красивые названия, как, например, Магнолия-лейн или Вистерия-драйв.«Богачи Фолл-Ривер», – мысленно повторила Колин. Такие, например, как Джасон Траск. Она поблагодарила услужливого мужчину за ответ, и машина тронулась с места. После того как Колин найдет дом Рэнди Хокинса и побеседует с ним, имеет смысл прокатиться до Ридж-Крест и своими глазами увидеть роскошь и великолепие домов богачей, как их назвал хозяин автозаправочной станции.Колин немного поплутала по городу и наконец добралась до квартала Спрус, где жили бедняки, и в том числе Рэнди Хокинс. Дома здесь все были одинаковые: маленькие, обшарпанные, покосившиеся от времени, давно не ремонтировавшиеся, с жалкими палисадниками перед ними. Гаражей не было, и изредка попадавшиеся старые машины стояли прямо у дверей домов. Здесь в основном жили люди, обслуживающие состоятельных горожан, чьи особняки располагались в престижной части города, в Ридж-Крест.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики