ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я в долгу перед тобой, Карл Паттон, - только и вымолвил он.
- К черту долги! Никто мне ничего не должен... и, соответственно,
наоборот!
На это он ничего не ответил, только взглянул на меня с высоты своего
роста и слегка улыбнулся, как улыбнулся бы взрослый расшалившемуся
ребенку.
Я сделал пару глотков подогретого и обогащенного воздуха из баллона,
и почувствовал небольшое облегчение... но очень небольшое.
- Может быть, ты назовешь мне свое настоящее имя, маленький воин? -
спросил великан.
Я ощутил холодок в груди.
- Что ты имеешь в виду? - растерянно спросил я.
- Мы сражались бок о бок. И теперь нам следовало бы обменяться
тайными именами, которые при рождении дали нам матери.
- Ах, магия, да? Джуджу? Таинственные могущественные заклинания.
Брось, здоровяк, с меня хватит и одного имени - Джонни Грома.
- Как хочешь... Карл Паттон.
И он отправился осматривать пса, а я стал осматривать поврежденный
скафандр.
Сервомоторы ног лишились части мощности, и пострадал обогреватель.
Это было плохо. Мне еще предстояло гнать великана довольно долго, прежде
чем я выполню порученную мне миссию.
Когда через полчаса мы снова тронулись в путь, я все еще удивлялся -
почему я это так поторопился спасти жизнь человеку, которого должен убить?

Три часа спустя мы расположились на ночлег. Когда мы устроились в
вытоптанных в снегу ямах, было уже темно.
Джонни Гром сказал, что скорпионы больше не вернутся, но я все никак
не мог успокоиться в своих поврежденных доспехах. У меня было ощущение,
что я заживо похоронен в темной глубокой безвестной могиле. Потом я,
должно быть, уснул, потому что, когда я проснулся, в лицо мне лился
бело-голубой свет.
Над вершинами хребта взошла внутренняя луна - Кронус, изрытый
кратерами диск, почти полный и висящий так низко, что, казалось, до него
можно допрыгнуть и со звоном стукнуться об него головой.
При лунном свете мы двигались достаточно хорошо, особенно если
учесть, что подниматься нам приходилось по склону ледника.
На высоте в сорок пять тысяч футов мы достигли перевала, и некоторое
время смотрели на расстилавшуюся внизу долину и возвышающийся за ней
следующий хребет. Он отстоял от нас миль на двадцать, и при ночном
освещении казался серебряно-белым.
- Может быть, за ним мы обнаружим их, - сказал великан.
Голос его стал каким-то бесцветным, будто потерял тембр. Лицо у него,
похоже, было обморожено и онемело от ледяного ветра. Вула скорчилась за
его спиной, выглядя подавленной и старой.
- Вполне, - сказал я. - А, может, за последующим, а может, за тем,
что позади него.
- За этими хребтами лежат Башни Нанди. Если твои друзья оказались
там, то их сон будет долог - да и наш тоже.
До следующего хребта было два перехода. К тому времени, как мы
достигли его, луна поднялась уже достаточно высоко и освещала окрестности
призрачным светом. Но вокруг не видно было ничего, кроме бесконечного
льда.
Мы сделали на льду привал, затем тронулись дальше. Скафандр теперь
причинял мне неудобства, разрегулировавшись, и у меня начали мерзнуть
пальцы на правой ноге. И, несмотря на то, что по дороге я то и дело
принимал горячие концентраты, а в вену мне через определенные промежутки
впрыскивались стимулирующие средства, я начал испытывать усталость.
Конечно, не такую сильную, как Большой Джонни. У него был измученный и
голодный вид, и он передвигал ноги так тяжело, словно к ним было приковано
по наковальне.
Он по-прежнему позволял себе и собаке съедать более чем скромные
порции пищи, а мне выделял даже больше, чем себе.
А я по-прежнему совал то, что не мог съесть, в кармашек рукава и
смотрел, как он мучается от голода. Но он был очень вынослив: он слабел от
голода медленно, нехотя уступая пядь за пядью.
В ту ночь, когда мы лежали за построенной им из снега загородкой,
защищавшей нас от ветра, он задал мне вопрос:
- Карл Паттон, интересно, каково это - путешествовать в пространстве
между мирами?
- Как в одиночном заключении, - ответил я.
- Тебе по душе одиночество?
- Какая разница? Это моя работа.
- А что тебе нравится, Карл Паттон?
- Вино, женщины и песни, - ответил я. - Но, в крайнем случае, без
песен можно и обойтись.
- Тебя ждет женщина?
- Женщины, - поправил я. - Но они не ждут меня.
- Кажется, ты немногое любишь, Карл Паттон. Тогда что же ты
ненавидишь?
- Дураков, - сказал я.
- Так, значит, это дураки послали тебя сюда?
- Меня? Меня никто никуда не посылал. Я всегда отправляюсь туда, куда
сам пожелаю.
- Тогда, значит, тебя привлекает свобода. Нашел ли ты ее здесь, в
моем мире, Карл Паттон? - лицо его было похоже на скорбную маску или на
выветренную скалу, но голос, казалось, насмехался надо мной.
- Ты понимаешь, что погибнешь здесь, или нет? - я не собирался
говорить этого, но слова вырвались у меня сами собой. И тон их показался
мне безжалостным.
Он взглянул на меня так же, как делал это всегда, прежде чем
заговорить: как будто старался прочесть что-то, написанное у меня на лице.
- Человек должен когда-нибудь погибнуть, - сказал он.
- Тебе нечего делать здесь. Брось все это, возвращайся и забудь об
этом всем.
- Но ведь и ты мог бы сделать то же самое, Карл Паттон.
- Я? Вернуться? - воскликнул я. - Ну, уж нет, благодарю. Я еще не
закончил своих дел.
Он кивнул.
- Человек должен всегда доводить свои дела до конца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики