ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Китайские экскурсанты написали: «С чувством большой радости мы посетили Дом-музей Чехова. Мы глубоко поня­ли, что произведения великого писателя тесно связаны с жизнью народных масс. По возвращении на родину, в Ки­тай, мы с еще большим чувством будем воспитывать на­шу молодежь и наших детей на произведениях Чехова».
Группа французских железнодорожников пишет, что посещением музея она «пополнит свои знания о русском народе; здесь, как и всюду, она отмечает, что советское правительство помогает трудящимся лучше узнать их ве­ликих людей и, таким образом, развивать свою куль­туру».
Побывала в доме Чехова группа японской делегации сторонников мира. И когда японцы увидели в музейной экспозиции книгу с произведениями Чехова, изданную на японском языке в Токио, они с видимым удовольствием сообщили, что все произведения Чехова давно переведены на японский язык, что пьесы Чехова идут на сцене япон­ских театров и, в частности, со сцены у них не сходит че­ховский «Вишневый сад». Покидая музей, руководитель делегации Осава Сабуро записал в книге: «Мы посетили дом, где жил Чехов, очень хорошо знавший и описывавший страдания русского народа в прошлом. Видя жизнь совет­ских людей в настоящее время, мы почувствовали, насколь­ко прекрасна была любовь Чехова к народу!»
Вот запись американского гражданина, знаменитого певца и выдающегося общественного деятеля Поля Робсо­на: «Большая радость - находиться в доме, где Чехов жил и работал. Он принадлежит человечеству, и мы склоняем свои головы перед этим именем».
Очень интересную запись по выраженной в ней мысли сделал известный французский литератор и политический деятель Андре Стиль: «Как будто Чехов здесь! Он сидит за столом. Он собирается писать. И вопрос, который на­прашивается: что он будет писать? Что написал бы он се­годня, если бы он был между нами? Может быть, совсем нечто противоположное «Вишневому саду». Вместо грусти отъезда и запустения - радость достигнутой цели и за­воеваний в обществе, свободном от угнетения. Но все с той же гуманной правдой, которая убеждает с той же чело­веческой теплотой, вызванной такой же верностью действи­тельности».
Финская писательница Эльвири Синерво говорит, что «Чехов - мой любимый писатель, его знают и любят в Финляндии». Немецкий писатель Арнольд Цвейг «вели­кому коллеге через полстолетия приносит свою благодар­ность за прогрессивную деятельность».
Делегация журналистов из далекого Таиланда написа­ла в книге: «Чехов является автором всемирно известных коротких рассказов, переведенных на многие языки мира, в том числе на таисский язык. Таиландский народ знаком с рассказами Чехова. Манера письма Чехова стала образцом для писателей всего мира».
Известный китайский писатель Ба Цзинь, побывав в ялтинском Доме-музее, вскоре после этого выпустил в Шанхае свою книгу «О Чехове», где так сказал о значении Чехова для китайских писателей: «Я считаю, что о Чехове можно говорить бесконечно. Для нас его произведения яв­ляются неисчерпаемым сокровищем. Нам нужно еще луч­ше учиться у него, еще больше читать его произведения и пропагандировать их».
Особенно большую популярность Чехов имеет в странах народной демократии. Здесь изданы и полные собрания его сочинений, и книги о его жизни и творчестве.
Туристы-экскурсанты из стран народной демократии постоянные посетители ялтинского Дома-музея Чехова. Ру­мынская писательница Нина Кассиан, познакомившись с до­мом Чехова в Ялте, с комнатами, где жил и работал Чехов, потом записала в книге: «Я хотела бы знать лично трех людей: Ленина, Чехова и Караджале. Затаив дыхание, хо­дила я по комнатам этого музея. Каждый предмет, вещь, фотография, медицинский инструмент говорят о том, что гений воплощает в себе скромность. Чехов был и остается одним из самых больших друзей человечества...»
В записи экскурсии венгерской молодежи говорится: «После посещения этого музея мы стали еще ближе к ве­ликому русскому писателю. Все, что мы здесь видели, по­может нам в нашей борьбе за мир и за социализм». Груп­па граждан Болгарской Народной Республики называет Чехова «любимым писателем болгарского народа» и выра­жает «глубокое уважение к памяти незабвенного Чехова».
Румынская писательница Анда Болдур оставила в кни­ге музея такие слова: «Я преисполнена высоких чувств: я нахожусь в доме, где жил любимый, высокопочитаемый Чехов. Я не могла оторвать глаз от его личных вещей; сколько простоты во всем! Если бы он знал, сколько сча­стья доставляют людям его произведения! Если бы он знал, как сильно мы его любим, мы, которые его никогда не видели, но которые считают себя его друзьями!»
Книги записи отзывов и впечатлений посетителей До­ма-музея заполнены многими надписями на английском, французском, немецком, болгарском, чешском, латыш­ском, шведском, польском, румынском, китайском, япон­ском, итальянском, испанском, арабском и других языках мира. В них говорится о большой любви народов всех стран к творчеству великого русского писателя Чехова и о влиянии его на их национальные литературы.
...Так ошибся Чехов в ту теплую летнюю ночь, сказав Бунину, что читать его будут еще только лет семь...
Через пять с половиной десятков лет после смерти Че­хова он продолжает жить среди нас. Жить в своих изуми­тельных, жизнеутверждающих произведениях, вдохновля­ющих людей к борьбе за лучшую, справедливую и краси­вую жизнь. И чем больше проходит времени, тем глубже и шире растет эта любовь народов к Чехову, и каждый на­род считает Антона Павловича своим лучшим другом. В этом заключается великое интернациональное значение творчества Чехова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики