ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Может, именно потому вы только на следующий день обшарили комнаты Рэйчел, надеясь найти там документы. Да только к тому времени ее служанка успела обчистить квартиру. Потому вам пришлось выслеживать уже ее. Вы ее нашли и убили. Интересно зачем? Потому, что она не давала вам взять бумаги? Или потому, что вы вдруг поняли, что вам нравится насиловать мертвых?
Кадык Гордона задергался. Он с трудом сглотнул.
– Клянусь Богом, все не так, как вы думаете.
Себастьян оттолкнулся от стены и нервно облизнул губы.
– Вы правы. Я действительно ездил в Вестминстер тем вечером. Но я не приближался к церкви Сент Мэтью. – Он помолчал, затем выпалил: – Эта женщина. Ее… ее семья не одобрит, если узнает, что мы встречаемся, потому мы скрывались в гостинице близ аббатства. Она называется «Три пера». Мы провели там половину ночи. Если хотите, спросите хозяина.
Себастьян кивнул. Это действительно было легко проверить. Какое-то движение на улице привлекло внимание виконта к эркеру лавки. Начинался дождь, тонкая морось покрывала брусчатку мостовой, и та быстро темнела. Он обернулся к актеру. Хью Грант снова смотрел на улицу.
Себастьян увидел, как изменилось его лицо. Ему пришло в голову, что хотя актер и был ошеломлен известием об изнасиловании, но он вовсе не удивился, когда Себастьян упомянул о документах, похищенных у Пьерпонта.
– И все же вы знаете о документах, которые Рэйчел украла у француза.
Гордон резко обернулся.
– Верно. Да. Рэйчел проговорилась, когда я прижал ее насчет денег. Но, Богом клянусь, я не убивал ее.
Себастьян подвинулся так, чтобы актер оказался между ним и дверью.
– Кто еще знал о том, что эти бумаги у Рэйчел?
– Понятия не имею. Да и откуда мне знать? Почему бы вам не спросить ее любовника? – Нижняя губа актера презрительно выпятилась. – В конце концов, это он помог ей их выкрасть.
В дверь лавочки сунулся какой-то человек. Он нагнулся, так что Себастьян почти не видел его лица. Но что-то было в нем знакомое – в посадке головы, в линии плеч.
– Ее любовник! – резко потребовал Себастьян. – Кто он? Его имя?
– Донателли. Джорджио Донателли, – сообщил актер, когда в лавочку ворвались Эдуард Мэйтланд с еще одним констеблем.
ГЛАВА 48
Себастьян бросился в заднюю часть лавки, скользя по полированному полу.
– Стой! – раздался приказ. – Стой, именем короля!
Перед ним возвышался стол на козлах, заваленный рулонами шелка и атласа, Себастьян налетел на него, сорвал столешницу и швырнул в констеблей, сбив обоих с ног.
– Держите его! – вопил Мэйтланд, стоя на четвереньках среди моря сверкающего шелка.
Кто-то схватил Себастьяна за пальто. Обернувшись, виконт двинул ящиком с галантерейной мелочью в могучее брюхо краснолицего мужчины средних лет, который, разинув рот, резко выдохнул и тут же выпустил беглеца.
Виконт бросился к задней двери, молясь, чтобы она была не заперта, и, когда засов подался, улыбнулся. Одним прыжком он перемахнул через маленькое заднее крыльцо и оказался в узком переулке. Расплескивая грязь, миновал груды сломанных ящиков и бочонков, окованных ржавыми ободьями, и завернул за угол как раз в тот момент, когда Эдуард Мэйтланд выскочил из лавки. Крики преследователей заглушил внезапно хлынувший ливень.
Себастьян промчался через Лестер-сквер, нырнув между высоким фаэтоном и красным ландо. Над ухом свистнул кнут, треснуло древо, лошади, мотая головами, остановились. Вскрикнула женщина.
Себастьян бежал, пальто от ветра распахнулось, дождь бил в лицо. Тряся головой, чтобы смахнуть воду с глаз, он коротко обернулся через плечо и увидел, что Эдуард Мэйтланд стойко держится в ста ярдах позади него, активно работая руками и ногами. Второй констебль безнадежно отстал.
Они оказались в той части города, где фешенебельные улицы Пэлл-Мэлл переходили в старые аллеи Ковент-Гардена, узкие переулки и тупички. Брусчатка стала грубой, улицы наполнились людьми. Горстка оборванных уличных мальчишек заржали, когда Мэйтланд поскользнулся в кучке навоза и чуть не упал, а старуха в драной шали, когда Себастьян пробежал мимо, крикнула ему вслед:
– Помоги тебе Бог, парень!
Послышался крик Мэйтланда:
– Задержите его! Это убийца!
Впереди дорогу перекрыли патрульные с Боу-стрит, которые возвращались с обхода пригородов – трое в красно-синем, верхом на гнедых жеребцах. Они пришпорили коней, копыта загрохотали в узком пространстве между двумя рядами старых, наполовину деревянных домов. Вскоре открылся поворот на боковую улицу, Себастьян бросился туда и очутился в круговороте оборванных нищих, тощих, сутулых мужчин, грязных женщин в рваных платьях. Последние сжимали в костлявых руках отчаянно вопящих младенцев, завернутых в шали. Были там и дети постарше – нечесаные малыши, некрепко стоящие на ногах, подростки в лохмотьях, с покрытыми цыпками голыми руками и босыми ногами. Сюда, к работному дому Сент-Мартин, стекались за помощью отчаявшиеся люди со всего города, но их гнали прочь.
Себастьян попытался пробиться через толпу, кружившую вокруг работного дома. Вдруг мужчина в конце улицы схватил корзинку торговца яблоками и бросил ее в окно ближайшей пекарни. Стекло разлетелось, по морю исхудалых лиц и запавших глаз прошел рев.
– Хлеб! Бесплатный хлеб!
Голодная толпа рванулась вперед, потащив Себастьяна на Флеминг-роу, в конце которой стояли Эдуард Мэйтланд и три всадника в знакомых красно-синих мундирах патрульных с Боу-стрит. Лошади мотали головами, раздувая ноздри, пока сквозь них струилась толпа, увлекая Себастьяна за собой.
Пробиться назад не представлялось никакой возможности, толпа напирала слишком сильно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики