ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей затем долго пришлось гнаться за беглянкой по дороге.Калеб оторвал взгляд от жарящегося на рашпере мяса.– Это было незабываемое зрелище?– Видите ли, миссис Томас, которой уже шестьдесят пять, – озорно улыбнулась Кэт, – в спешке забыла переодеть ночную рубашку. Вообще-то, и проблемы бы не было – ведь все произошло рано утром, но Сэм, развозчик молока, видевший миссис Томас бегущей по дороге в прозрачной ночной рубашке, бледнеет при одном воспоминании об этом. Бедняга был так потрясен, что нам с Кейт пришлось отпаивать его чаем в Клив-Хаузе.– А миссис Томас теперь покупает молоко в городе, – подхватил Калеб.Вначале, слушая рассказ Кэт, он тихо посмеивался, наконец, не выдержав, громко рассмеялся. У Кэт перехватило дыхание. Его серые глаза искрились от смеха, а белозубая улыбка на смуглом лице была настолько обаятельна…– Ну и как поживает кошка? – спросил Калеб, вдоволь насмеявшись.– Живет, проказница, – с улыбкой ответила Кэт.– Пока вы рассказывали эту трогательную историю, Кэт, я услышал, что вы говорите с легким ирландским акцентом. Да и фамилия Рурк – подтверждение тому.– Будьте уверены, перед вами настоящая ирландка, – с преувеличенным акцентом ответила девушка. – Моя бабушка в течение многих лет учила меня говорить правильно. Это было просто необходимо, ведь мой отец говорил с таким сильным акцентом, что мог ругаться на своих лошадей добрые пять минут, совершенно при этом, не заботясь, что кто-то поймет его…– Конечно, кроме лошадей, – шутливо заметил Калеб.– Да, уж они-то его хорошо понимали, – согласилась Кэт. – Ростом он чуть выше меня, но мог объездить любую дикую лошадку, – с гордостью добавила она.Калеб кивнул.– Я слышал о таких людях. Ваша семья все еще в Ирландии?– Да, мои мать и отец, – ответила Кэт, понимая вдруг, что она слишком разоткровенничалась. Или это Калеб так влияет на нее?– А есть ли у вас сестры или братья?– К сожалению, у меня никого нет, хотя обычно у ирландцев большие семьи. Папа всегда мечтал о сыне, потому что я, к несчастью, не смогла заниматься лошадьми. Конечно, я отлично умею ездить верхом, так как меня посадили в седло, едва я научилась ходить и говорить. Но я не очень люблю лошадей, – призналась Кэт. – Хотя папа и считает, что они лучше многих людей.– Рурк, – пробормотал Калеб, что-то припоминая. – Ваш отец случайно не Мишель Рурк, довольно знаменитый жокей, ставший впоследствии объездчиком лошадей?Кэт прикусила язык. Не следовало слишком много выкладывать о себе. Но она и представить себе не могла, что историк, профессор так прекрасно осведомлен насчет лошадей и скачек!– Как там бифштексы? – напомнила она Калебу, с удовольствием меняя тему разговора, так как увидела дым за его спиной.– Проклятие! – ругнулся Калеб, снимая сковороду с рашпера. – Надеюсь, вам нравится хорошо поджаренный бифштекс, по крайней мере, с одной стороны?– Их можно есть? – осторожно спросила Кэт. – Я могу приготовить салат. Все лучше, чем стоять столбом ничего не делая. С салатом я вполне справлюсь.– Он уже готов, – сказал Калеб, продолжая возиться с бифштексами. – Если хотите, поставьте его на стол, – предложил он, пока Кэт доставала из холодильника вазу с аппетитным салатом. – Там же стоит вазочка со сметаной и чесноком для картофеля и острым соусом для бифштексов. Я ведь еще не знаю, что вы предпочитаете. Моя жена всегда говорила, что я недостаточно хорошо считаюсь со вкусами других людей, – сухо добавил он.По его тону Кэт поняла, что именно к пристрастиям своей жены он относился невнимательно. Видимо, между супругами были довольно прохладные отношения. Интересно, как они жили до этой злополучной аварии?В конце концов, подгоревшие бифштексы и последующий разговор полностью отвлекли Калеба от ее ирландской семьи, в особенности от отца. Это не стоило обсуждать. Фактически никто из ее родни…– У меня нет особых пристрастий, я люблю почти все, – заверила она Калеба, когда они снова вышли с едой в сад.– Вот и отлично! – Он налил красное вино в чистые бокалы.– Завтра я проснусь с тяжелой головой, вино лучше не смешивать, – попыталась возразить Кэт.– И меньше всего утром вам захочется общаться с этими озорными непоседами, – заключил Калеб, усаживаясь напротив нее.– Кроме Адама, конечно, – с грустью сказала она, делая глоток вина. – Какой прогноз о его дальнейшем состоянии?– Все врачи единодушно считают, что он обязательно заговорит, когда окончательно окрепнет и оправится от последствий шока. Во всех других отношениях Адам – нормальный ребенок. Вот только не разговаривает… Хотя, – сдержанно заметил Калеб и многозначительно посмотрел на Кэт, – он ухитрился объяснить мне, что в ближайшее время хочет котенка.– О, – нахмурилась Кэт, – я не помню, чтобы кто-то из нас предлагал Адаму котенка. Мы приглашали его просто прийти и посмотреть на новорожденных котят. Адаму тогда, кажется, куда больше понравилась Китти.Калеб оторвался от своего бифштекса.– Будущая мама?Кэт чуть не подавилась.– Китти – это бабушка Кейт. Ей семьдесят два, но выглядит она замечательно!Он усмехнулся, поняв, что оплошал.– Просто удивительно, на что способна современная медицина.– И я думаю, что это не предел, – кивнула Кэт.– Согласен. Итак, Адам встретился с таинственной Китти.Веселость Кэт мгновенно исчезла, и она недоверчиво посмотрела на Калеба. Неужели приглашение на ужин, беззлобное подшучивание друг над другом сводились к единственно занимающему его вопросу? Выражение лица Калеба ни о чем не говорило, но его поведение стало казаться ей подозрительным. Калеб Рейнольдз был мужчиной трезвомыслящим, и поэтому доброе и мягкое обращение с людьми, казалось, было ему совсем несвойственно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики