ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

ведь он
а кажется мальчикам такой привлекательной и сказочно-прекрасной тольк
о потому, что они не знают ее. Я должен открыть Джеку глаза на то, какова эта
жизнь на самом деле, и она раз и навсегда потеряет для него всякую прелест
ь.
Но леди Грейсток лишь покачала головой. Муж не раз убеждал ее рассказать
мальчику историю Тарзана, но она не могла с ним согласиться.
Ц Нет, нет, Джон, Ц говорила она. Ц Я никогда не позволю, чтобы мы сами при
вивали мальчику те мысли и чувства, от которых хотим его избавить.
Вечером они опять заговорили о том же, но на этот раз вопрос был поднят сам
им Джеком. Мальчик читал книжку, свернувшись клубочком в большом кресле;
вдруг поднял голову и обратился к отцу.
Ц Ну что же, папа, Ц спросил он, прямо подходя к делу, Ц ты пустишь меня по
смотреть Аякса?
Ц Мама не разрешает, Ц ответил отец.
Ц А ты?
Ц Это неважно! Ц уклончиво ответил лорд Грейсток. Ц Достаточно того, ч
то мама не позволяет.
Мальчик задумался и несколько минут сидел молча.
Ц А я все-таки увижу Аякса, Ц сказал он вдруг решительно. Ц Я ничем не ху
же Вилли Гримсби и других мальчиков, которые ходят смотреть обезьяну. Об
езьяна ничего им не сделала, не тронет и меня. Я мог давно уйти без спроса, н
о не хотел. А теперь я заранее предупреждаю тебя, что Аякса я все-таки увиж
у.
Ничего вызывающего или непочтительного не было в тоне этих слов. Мальчик
спокойно констатировал положение вещей. Отец с трудом сдерживал улыбку
: ему не хотелось показать сыну, что он восхищается его мужеством.
Ц Твоя откровенность мне нравится, Джек, Ц сказал он. Ц Я тоже буду откр
овенен: если ты без позволения уйдешь смотреть Аякса, я накажу тебя; я нико
гда не применял к тебе телесного наказания, но если ты ослушаешься матер
и, я буду вынужден применить его.
Ц Хорошо, папа, Ц ответил мальчик, а затем прибавил, Ц я сам приду к тебе
за наказанием, папа, как только вернусь от Аякса.
Мистер Мур занимал комнату рядом с комнатой своего юного воспитанника. К
аждый вечер перед тем, как Джек ложился спать, мистер Мур заходил к нему. В
этот вечер наставнику Джека предстояло исполнить еще одну важную обяза
нность: как раз перед этим, на семейном совете, отец и мать мальчика настоя
тельно просили его приложить все усилия, чтобы отвлечь Джека от мысли о п
осещении Аякса.
Когда в половине девятого мистер Мур отворил дверь в комнату мальчика, о
н увидел, что будущий лорд Грейсток в пальто и в шапке собирается перелез
ть через окно своей спальни на улицу; это его совсем не удивило, но он все-т
аки заволновался.
Мистер Мур поспешно вбежал в комнату. Впрочем, торопиться ему было незач
ем, потому что чуть только Джек услышал шум и понял, что его побег обнаруже
н, он спрыгнул с подоконника обратно в комнату. Казалось, он решил отказат
ься от своего намерения.
Ц Куда вы собрались бежать? Ц запыхавшись, спросил мистер Мур.
Ц Я хочу посмотреть Аякса, Ц спокойно ответил мальчик.
Ц Вы меня весьма изумляете, Ц вскричал мистер Мур, но через минуту он бы
л изумлен несравненно более, потому что Джек, подойдя к нему вплотную, нео
жиданно схватил его за пояс, поднял с земли и бросил лицом вниз на кровать
, после чего уткнул его голову в мягкую, глубокую подушку.
Ц Ни звука, Ц предупредил победитель, Ц если вам дорога жизнь!
Мистер Мур отчаянно сопротивлялся, но все его усилия были тщетны. Переда
л ли сыну Тарзан из обезьяньего племени свою любовь к дикой природе джун
глей или не передал, во всяком случае, его сын унаследовал ту изумительну
ю физическую силу, какой в его возрасте обладал отец. Джек справлялся со с
воим учителем с такой легкостью, как будто это был комок глины. Склонивши
сь над мистером Муром, он разорвал простыню на полосы и связал его руки за
спиной: затем он перевернул его на спину, набил ему в рот тряпок и обвязал
лоскутом простыни, закрепив узлом на затылке жертвы. Связывая таким обра
зом учителя, Джек шепотом давал объяснения:
Ц Я Ц Вайя, вождь Вайев, а ты Ц Мохаммед Дуби, арабский шейх; ты убиваешь
всегда моих подданных и похищаешь мою слоновую кость.
При этом Джек энергично подтягивал вверх связанные вместе лодыжки мист
ера Мура, чтобы прикрутить их к связанным кистям его рук.
Ц Ага, негодный! Наконец-то ты в моей власти! Я ухожу теперь, но я еще верну
сь! Ц И сын Тарзана промчался по комнате, вскочил на окно, с окна Ц на карн
из и спустился по водосточной трубе на улицу. Наконец-то он был на свободе
!
Мистер Мур бился и катался по кровати. Он был уверен, что задохнется, если
помощь не подоспеет вовремя. В безумном страхе он скатился с кровати на п
ол. Боль и сотрясение вернули ему способность спокойно рассуждать. Он ле
жал не двигаясь и старался найти выход из своего плачевного положения. Н
аконец, он вспомнил, что комната, в которой сидели лорд и леди Грейсток, ко
гда он покинул их, находится как раз под комнатой Джека. Он полагал, что с т
ех пор, как он отправился наверх к Джеку, прошло довольно много времени: ми
нуты, когда он, извиваясь на кровати, пытался освободиться, казались ему д
олгими часами, и что они за это время могли уйти в другую комнату. Но спасе
ние может прийти только в том случае, если ему удастся привлечь внимание
сидящих внизу, а потому он, после многих неудачных попыток, повернулся в т
акое положение, что мог стучать носком сапога в пол. Он проделывал это с ко
роткими перерывами и, наконец, после томительного, бесконечного, как ему
казалось, ожидания, услышал шум шагов по лестнице. Через минуту раздался
стук в дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики