ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Играл он так, словно имел четыре руки.
— Теперь Гольдфарб со своей музыкой весь вечер в нашем распоряжении, — сказала Иззи. — Бесплатно. Расслабьтесь и получайте удовольствие.
— Мне нравятся его мелодии, — заявил Руперт Бартлеби. — А вам?
— Ещё бы, не зря же я ежегодно отстегиваю Гильдии композиторов кругленькую сумму, — ответил Карни. — Так что Джерри свое получит.
— А я собираюсь сочинить шоу, — заявил Оливер Лебанон, — которое все превзойдет.
— Саморекламой занимаешься? — усмехнулась Иззи.
— Жизнь заставит.
Скай Фитцхаг встал и прошептал на ухо Карни:
— В баре всего один денг Твила. С женщиной.
— Да, я знаю. Сейчас подойду.
— Твои ребята боялись лезть на рожон.
— Просто им пока что было приказано не дергаться.
— Ясно. Какая же женщина свяжется с демоном?
Вмешалась услышавшая их разговор Сельма:
— Разве вы не знаете — демоны чертовски хороши в постели.
— Это все байки для старых кумушек, — возразил Фитцхаг.
— Я и есть старая кумушка.
— Ты ещё дитя. Ты ведь не уйдешь от меня к денгу, правда?
— Кто знает… Женщины любят время от времени пошалить.
— Выпей ещё, Сельма.
— Обязательно.
Карни добавил:
— Денги быстро истощают женщин. Роман с денгом сокращает жизнь.
— Жизнь коротка, — протянула Сельма, — но сладка. Не то, что теперешняя — сплошное мучение.
Фитцхаг прокомментировал:
— Сельма не столь несчастна, как расписывает.
— Не говори за других.
Скай Фитцхаг безнадежно пожал плечами, сел на свое место и опрокинул себе в рот содержимое стакана.
— До скорого, ребята, — махнул им рукой Карни. — Есть дела.
— Только кровью ничего не подписывай, — предостерег Монк Калаган.
— По крайней мере без своего агента.
Карни небрежно кивнул и начал пробираться сквозь толпу. У выхода он столкнулся с Тони Монтанаро.
— Босс! Наконец-то вы появились. У нас тут неприятности.
— Как там дела в моем ночном клубе, управляющий?
— Да нормально. Здесь Твил до нас добраться не может, хотя я уверен, что попытается.
Тони был одет в белый смокинг с красной бабочкой. Его довольно длинные седеющие волосы с пробором посредине были зачесаны назад. Несмотря на серебро в волосах, он выглядел моложаво. Брови над темными глазами почти сходились у переносицы, но в лице было что-то нежное, почти младенческое.
— Хауи рассказал мне про Талли и Курта.
— Да, это было ужасно. Но они могли бы вести себя осторожнее. Когда связываешься с денгами без магической подстраховки, лучше сразу заказывать похороны. — Тони безнадежно махнул рукой. — Вы понимаете, о чем я?
— Я знаю, что ты имеешь в виду. Что ещё происходит?
— Да во всем городе что-нибудь происходит. Вот Дюка Холланда замочили.
— Твил?
— На улицах поговаривают, что это его работа. Он на всех наезжает, не только на нас. По всему городу никому не дает покоя.
— Ему хочется мускулами поиграть, благо они у него есть.
— У него есть денги. А из хозяев совсем немногие обладают реальной силой.
— Дюк Холланд пользовался сильной поддержкой вуду, — вспомнил Карни. — Его охранные заклинания были что надо. Твил, должно быть, получил повышение в адской иерархии. Правильнее сказать, понижение. Денги Твила замочили Холландовых зомби. Холланд, конечно, человек был никудышный, но мне его жаль. Продал свою душу и слишком поздно обнаружил, что его обвели вокруг пальца. Представьте, что вы начертили защитный круг, а потом нате вам…
— Паршиво. Что ж, похоже, нам предстоит разбираться с посетителем.
— Он опустошил бар да ещё и шпионит.
— Беру его на себя. Как сегодня идет игра?
— Как всегда, в пользу заведения. Бизнес в порядке.
— Отлично. Кстати, отец Сили сегодня здесь?
— Да, кажется, я его видел. — Тони огляделся. — Вон там, рядом с оркестром. При нем такая киска…
— Тони, сделай мне одолжение, пошли мальчишку в бар за бутылкой сельтерской, и пусть принесет её к столику святого отца.
— Сельтерской? Ладно. Но отец и от чего-нибудь покрепче не отказался бы.
— Знаю.
— Конечно, босс, конечно.
— А потом скидывай этот обезьяний наряд и переоденься в уличную одежду. Я хочу, чтобы ты меня кое-куда отвез.
— О’кей, босс. Пойду скажу Энди, чтобы подменил меня.
Карни прошел к оркестру. Джерри Гольдфарб все ещё стучал по клавишам мини-рояля. Вокруг него собралась восторженная толпа, подпевавшая новоявленному шоумену.
Отец Сили развлекал юную даму, очень хорошенькую, с короткими каштановыми волосами, в коротком золотистом парчовом платье.
— Джон, привет, давненько не виделись, — улыбнулся отец Сили, сверкая лысиной в отблесках светомузыки. Он поднялся и протянул пухлую руку.
— Как дела, святой отец?
— Так себе. У меня до сих пор нет прихода. Епископ все ещё сомневается, назначать ли меня.
— Он не знает, какого хорошего человека мурыжит без дела.
— Спасибо, Джон. Но мы с его превосходительством расходимся во взглядах по поводу того, где находятся души, нуждающиеся в спасении. Они здесь, а не в церквях. Бабушкам в платочках билеты в рай уже проштамповали. — Он сделал широкий жест рукой. — А эти ещё не знают, в какую гавань пришвартоваться.
— Может, у них посадочные талоны в Харонову лодку.
— Вполне вероятно. Джон, разреши представить тебе мою племянницу Шону Сили. Шона, это мистер Джон Карни, владелец клуба «Пеликан».
— Здравствуйте. — Шона улыбнулась, продемонстрировав очаровательные ямочки на щечках.
— Привет. — Карни взял в ладони её маленькую ручку. — Университет?
— Откуда вам известно?
— Посмотрим… Женский клуб. Омикрон-ипсилон-каппа?
Шона слегка изумилась.
— Вы угадали.
— Специальность — математика.
— История. Но раньше была математика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики