ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он почувствовал
мое колебание.
- Вы не ошиблись, я - деловой партнер сеньора Гидальго.
Мы отошли в сторону. В аэропорте было людно и шумно. Я поставил
чемодан между ног и хотел было достать из внутреннего кармана
пиджака конверт с деньгами, но он остановил меня:
- Только не здесь, пожалуйста, - он говорил на безупречном
анг-лийском, гораздо более чистом, чем мой; такой язык может
быть только у людей, проживших долгие годы в англоязычной стране
в молодом возрасте, - давайте выпьем кофе.
Мы вышли из здания аэропорта и направились к машине - ее мотор
работал, и за рулем сидел молодой парень точно такого же
обличья, как встретивший меня человек, только рубашка у него
была другого цвета и усики - другого фасона. Мы поехали по
направлению к городу.
- Вам не приходилось бывать в Картахене?
- Я никогда до этого не был в Колумбии.
- Картахена - замечательный город, вам следует обязательно
по-смотреть его.
Его внешняя любезность не скрывала полностью хищную повадку, и я
вдруг вспомнил, как водитель открывал багажник, чтобы положить
мой чемодан, и из-под приподнявшегося края гуайяберы показалась
кобура пистолета. Может быть, мне не следовало покидать
аэропорт.
- Меня зовут Гонзалио, а фамилия - Гонзалес. Многие американцы
считают такое сочетание забавным, хотя в Латинской Америке это
обычное явление.
Я назвался, и мы пожали руки. Машина остановилась на узкой
средневековой улице с красивыми двух- и трехэтажными домами
испан-ской архитектуры: балконы с витиеватыми металлическими
ограждениями и решетки на окнах первых этажей.
Он что-то сказал по-испански шоферу, и машина укатила.
- В машине остался мой чемодан! - вдруг спохватился я.
- Шофер отвезет его в номер, который мы заказали для вас.
- Я, право, не собирался задерживаться в Колумбии.
- Вы многое потеряете, если не посмотрите Картахену.
Это было логично, и я согласился с ним. Мы пили кофе, очень
вкусный и еще более - крепкий. Я передал ему два довольно
увеси-стых конверта со стодолларовыми ассигнациями - он сунул их
в боковой карман, не пересчитывая.
- Мистер Гонзалес, я бы чувствовал себя спокойней, если бы вы
проверили сумму.
- В этом нет необходимости - я знаю, что сумма точная.
- Все-таки, пожалуйста.
- Нас нельзя обманывать, кто сделает это, будет считать
оставшиеся дни жизни очень недолго.
Слово "нас" было акцентировано так сильно, что мне стало не по
себе.
- Я учился в колледже в США, бизнес администрэйшн, и прожил там
около десяти лет.
- Это сразу видно по вашему отличному английскому.
- Спасибо. Мне и теперь приходится иметь дело с американцами по
роду моего бизнеса.
- Вы тоже экспортируете какао, как мистер Гидальго?
- О, нет, совсем другой бизнес, хотя он тоже связан с экспортом
и тоже сельскохозяйственной культуры. Сеньор Гидальго не говорил
вам?
- Что он должен был сказать?
Он посмотрел на меня и промолчал - вопрос повис в воздухе; он
словно обдумывал, стоит ли удовлетворять мое любопытство, и
решил, что стоит:
- Торговый оборот моей фирмы и наших коллег по экспорту составил
в прошлом году со странами Европы и США десять миллиардов
долларов. Правда, компании, в которой я работаю, досталось всего
четыре миллиарда.
Ничего себе "всего", подумал я, сомнительно, что весь торговый
оборот Колумбии достигает такой цифры.
- Я знаю, что Колумбия полностью обеспечивает свои внутренние
по-требности в нефти, но не больше. Неужели кофе приносит такие
деньги?
- Нет, не кофе, - теперь он смотрел мне прямо в глаза, - кокаин
и марихуана.
Я вдруг почувствовал, как капельки пота покатились по моей
спине, и машинально вытер бумажной салфеткой взмокший лоб.
- Вот это да! Выходит, я теперь тоже в этом бизнесе! Значит,
сеньор Гидальго обманул меня.
Он засмеялся:
- Вовсе нет! Гидальго действительно экспортирует какао. У него
возникли финансовые затруднения, мы предложили помощь, и он
принял ее.
- Вы предоставили ему заем? - Я все надеялся на благополучное
окончание, но почувствовал внутри неприятный холодок и понял,
что влип.
- Он продает какао и имеет возможность легально ввозить валюту,
мы такой возможности не имеем и платим ему 10% от суммы, которую
он передает нам.
- Отмывка, кажется так это называется?
- Совершенно верно. Вы привезли $19,500, сеньор Гидальго получит
$1,950.
- Человек, который переслал мне дополнительно деньги из
Калифорнии, тоже ваш?
- Нет, он - торговый агент Гидальго. Мы передаем деньги ему, так
много, сколько он в состоянии переправить, не вызывая
подозрений. Вы случайный попутчик, денежный мул, как мы
называем.
- Сеньор Гонзалес, вы, надеюсь, отдаете себе отчет, что это
звучит оскорбительно для меня.
- Из-за мула? Простите, я не имел в виду обидеть вас, просто
объяснял положение дел.
- Не только это, я не хочу иметь ничего общего с такого рода
бизнесом.
- Теперь я могу посчитать это оскорблением: вы презрительно
отзываетесь о роде моих занятий, но я не буду обижаться, а лучше
попробую объяснить вам кое-что. Не знаю, известна ли вам история
моей страны. Колумбия всегда была аграрной страной, и вывозили
все то, что росло на ее земле - кофе, бананы, какао. На этом
много не заработаешь, и все сливки оставались в карманах элиты,
а фермеру едва хватало, чтобы прокормиться. В нашей стране
всегда были враждующие группировки, и вся наша история - это
сплошное насилие и пролитие крови. Мы убивали друг друга с таким
увлечением, что когда дело коснулось внешней защиты, у нас не
осталось на это сил. Я имею в виду время, когда США отняли у нас
Панаму, сделав ее "независимой" и получив от нее согласие и
землю для постройки канала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики