ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Только не радуйся раньше времени: база будет на севере, не здесь.
– Ясно, генерал, – ухмыльнулась Джоанна.
– Как Антья и Элайна? – спросил Эдмунд.
– Вернулись к своим, – ответил Герцер. – И очень счастливы. Шанол и его помощник мертвы, и это истинная правда.
– Вики это видела, – ответил Эдмунд. – И чуть не свалилась со своей виверны.
– А последних пятерых оставшихся в живых китонов видели далеко в океане, за ними тянулся кровавый след и акулы, – добавил Герцер. – Я бы сказал, мы выиграли эту битву, босс.
Да, – хмуро согласился Эдмунд. – Но какой ценой. С другой стороны, мне докладывали, что большие группы ихтиан с других островов плывут к нам. Мы всегда знали, что город Брюса – не единственная их колония. Наверное, о нападениях на своих сородичей они узнали от дельфино, потому и решили перейти на другую сторону. На нашу.
– Итак, наша миссия завершена, – сказал Герцер, глядя на голубую воду Потока. – А что до потерь, так на то она и война, сэр.
– Лейтенант, иногда твоя кровожадность переходит все границы, – заметил Эдмунд. – Насколько я знаю, на борту есть запасы рома, для медицинских целей. Я собираюсь совершить набег на эту кладовку. Ты не хочешь помыться, а потом присоединиться ко мне, чтобы немного подлечиться?
– Очень хочу, – ответил Герцер. – Но сначала я хочу выяснить, где спрятаны галеты. В общем, что-нибудь, в чем есть углеводы. Знаете, строгая фруктово-рыбная диета со временем приедается.
– И не говори, – рассмеялся Эдмунд. – Сейчас ты бы убил за чизбургер.
– Правильно, – сказал Герцер, удивленно приподняв бровь. – Откуда вы знаете?
– Придется мне научить тебя одной песне, – ответил Эдмунд. – Только попозже, где-то за пятым или шестым стаканом. Но у меня есть и плохая новость.
– Какая? – спросил Герцер. – С иксчитлями и китонами покончено, ихтиане в безопасности и присоединились к Коалиции. С Рейчел все в порядке?
– В порядке, – ответил генерал. – Но я получил депешу. Харцбург примкнул к Новой Судьбе. Та маленькая армия, которой ты командовал, теперь на их стороне.
– Сукины дети, – пробормотал Герцер. – Чертовы сукины дети. Ублюдки.
– Вот именно, – пожал плечами Эдмунд. – И теперь, я думаю, им придется преподать строгий урок на тему: почему ты не ушел из рядов Кровавых Лордов. Особенно в этом помогут огнедышащие драконы. Знаешь, они ведь хотят и Балморан перетащить на свою сторону и начинают на него давить. Балморан запросил помощи у Федерации. Так что… собирай вещи.
Ну что ж, – сказал лейтенант Геррик, бросая маску на палубу и в последний раз оглядывая корабль. – По крайней мере, отпуск я провел на Карибах. Солнце, море, знойные женщины. И, о'кей, изумрудные просторы. Этого у меня не отнять. Вы, кажется, что-то говорили о роме?
ЭПИЛОГ
Заметив лодку, Мартин принялся размахивать шестом, к которому были привязаны остатки его штанов. Это было маленькое суденышко метра три-четыре в длину, с грязным, заплатанным треугольным парусом. Сидящий за румпелем человек смотрел на берег, куда и повернул, заметив Мартина. Сдерживая улыбку, человек развернул гик, и лодка направилась к острову.
Последние две недели Мартин жил в основном на тухлой воде, которую собирал из небольших луж, и тех дарах моря, которые находил на берегу и которые были съедобны хотя бы на вид. За это время он научился ловить рыбу, используя нож и весьма полегчавший кошелек, добывать огонь трением и обходиться без одежды. На солнце его тело загорело до черноты.
Островитянин был еще темнее, почти негр, и говорил на странном смешении языков, что в те времена встречалось довольно часто. Он был высокого роста и носил бороду, которая на его лице выглядела не совсем к месту.
– Привет, – сказал Мартин, когда суденышко причалило к берегу.
Схватив лодку за нос, он потащил ее на берег. Сидящий на корме человек внимательно за ним наблюдал.
– Не надо этого делай, масса, – сказал наконец рыбак. – Толкай назад. Я думай, ты хочешь отсюда убраться, моя нужно рыбачить.
– О'кей, – ответил Мартин, сталкивая лодку обратно в воду и забираясь в нее.
Умело развернув свое суденышко, рыбак направил его к маячившему вдалеке рифу.
– Парень, я рад, что ты меня забрал, – сказал Мартин. – У тебя есть вода?
– Кувшин у масса под ноги, – сказал островитянин. – Бери тот, что круглый. Длинный не бери, там ром. Томас никому не давай свой ром.
На дне лодки лежали пустые корзины из пальмовых ветвей. Возле мачты Мартин увидел две заткнутые пробкой тыквы-горлянки, одна из которых была круглой, другая вытянутой.
– Ну, спасибо, Томас, – сказал Мартин, делая несколько больших глотков, но все же оставив большую часть воды в кувшине. – Посудина, на которой я плыл, затонула четыре недели назад. С тех пор я и сигналю, чтобы меня заметили.
– Здесь мало кто плавай, – небрежно заметил Томас. – Рыба много-много в другом месте. Томас любит рыбачить здесь. Здесь много рыба, много большой рыба, много губан. Томас любит губан.
– Никогда не пробовал, – ответил Мартин, откидываясь назад и прислоняясь спиной к борту.
Солнце стояло высоко, и было очень жарко. Конечно, пару раз на его острове по ночам дул сильный ветер, и Мартину пришлось сооружать себе из пальмовых ветвей что-то вроде укрытия. После этого он решил, что жара всетаки лучше.
– Бери крюк, масса, – сказал Томас, когда прошло примерно полчаса. – И цепляй вон та тыква.
Поискав в лодке, Мартин нашел нечто похожее на крюк, а проще говоря, шест с гибким концом, загнутым в виде крючка, сплетенным, по-видимому, из древесной коры. Лодка быстро приближалась к плавающей на воде тыкве-горлянке, которую Мартину удалось подцепить этим крюком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики