ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– спросил сэр Харвей.
– А что вам мешало это сделать? – ответила Паолина. – В конце концов, как сказал герцог, что такое сестра?
– Возможно, вам повезло, что вы мне не сестра, – сказал сэр Харвей. – Для кого-нибудь другого три тысячи крон могли показаться очень большой суммой.
Паолина знала, что он просто поддразнивал ее, но когда она заговорила, в ее голосе не было иронии:
– Я не могу выразить словами свою признательность за то, что вы спасли меня, рискуя собственной жизнью. Если бы герцог убил вас, что бы тогда было?
– Вам бы пришлось заботиться о себе самой, – ответил сэр Харвей. – И мне кажется, что вы не так уж беспомощны, как выглядите.
– Он был очень силен, – сказала Паолина.
Она вздрогнула, когда вспомнила, с какой силой он поднял ее на руки и отчаяние от собственной беспомощности. Она внезапно обернулась и уткнулась лицом в его плечо.
– Я никогда не смогу это забыть, – пробормотала она. – Он... он поцеловал меня.
Сэр Харвей обнял ее.
– Забудьте все это, – произнес он. – Это была моя ошибка. Я должен был понять с самого начала, что герцогу нельзя доверять. Но в любом случае я не предполагал, что он может зайти так далеко.
– Как он мог решиться на такой шаг? – пробормотала Паолина, по-прежнему пряча лицо на плече сэра Харвея.
– Если подумать, то он не слишком многим рисковал, – ответил сэр Харвей. – Мы всего лишь два путешественника без положения в здешнем обществе. У нас нет ни слуг, ни охраны. Если мы внезапно исчезнем, то пройдут месяцы, пока об этом узнает английский консул в Риме. А до этого никто палец о палец не ударит.
– Не надо, – попросила Паолина, всхлипнув. – Я не могу этого слышать.
Сэр Харвей погладил ее по голове.
– Просто смотрите на это, как на приключение, – произнес он. – Вы в безопасности, а это самое главное.
– А разве мы в безопасности? – спросила Паолина. – А что будет завтра утром, когда найдут герцога? Вдруг он умрет?
– Он не умрет, – ответил сэр Харвей. – К тому же к утру мы будем уже в Венеции. А там у герцога нет власти, у города есть собственные правители. А когда мы будем возвращаться, то не думаю, что мы будем проезжать через Феррару.
– А как же деньги? – воскликнула Паолина. – Он не потребует их обратно?
– С какой стати? – спросил сэр Харвей. – Даже герцог не может открыто заявить, что похитил молодую англичанку благородного происхождения. И он не сможет доказать, что я продал свою сестру за три тысячи крон.
– Но мы не можем оставить себе эти деньги, – сказала Паолина.
– Неужели? – произнес сэр Харвей, улыбаясь. – Я много раз говорил, что я авантюрист. И если мне предоставляется возможность досадить герцогу, взять деньги и получить обратно мою очаровательную маленькую сестренку, то я должен совсем сойти с ума, чтобы упустить такой шанс.
– И все-таки я думаю, что это неправильно, – возразила Паолина, но как-то не очень уверенно.
– Я полагаю, это будет неплохим уроком для герцога, – сказал сэр Харвей.
– Я его ненавижу, – прошептала Паолина. – Даже когда вы ранили его, я не почувствовала никакой жалости.
– А у вас и не было причин для нее, – ответил сэр Харвей. – Но разве я не говорил, что вам лучше забыть все это? Это был кошмар, но он окончился.
– Вы точно уверены в этом? – спросила Паолина. – А вдруг он поймает нас? Может быть, его солдаты уже ищут нас?
– Прекратите бояться и все время думать только о плохом, – сказал он. – Это всего лишь приключение, поэтому делайте, как я, и принимайте все как есть.
– Вы не понимаете, – возразила Паолина.
– Что? – спросил сэр Харвей. – Мы вместе, мы направляемся в Венецию с гораздо большим состоянием, чем предполагали. Что может быть лучше!
Паолина не ответила. Она думала о Венеции, где другой мужчина будет смотреть на нее такими же жадными глазами, как сегодня герцог, и с этим мужчиной ей предстоит путешествовать в золотой гондоле.
Глава шестая
Паолина открыла глаза и в первое мгновение ей показалось, что кругом еще ночь и она видит перед собой огромную люстру, в которой пылала добрая сотня свечей. Но затем девушка поняла, что это было всего лишь солнце, переливавшееся всеми цветами радуги в стеклянных окнах бурчиелло и оставлявшее множество отблесков на позолоченных деталях, украшавших рамы.
Приподнявшись, она обнаружила, что уже наступило утро. Снаружи до нее доносились чьи-то голоса. Один из них принадлежал сэру Харвею.
При мысли о нем Паолина поспешно бросила взгляд в сторону зеркала, прикрепленного к стене маленькой каюты, и увидела там свое лицо, покрытое после сна нежно-розовым румянцем, глаза под слегка припухшими веками еще хранили мечтательное выражение. Она поднесла руки к волосам и потом, едва встав с кушетки, на которой спала, выглянула в окно и издала восклицание, полное искреннего восторга.
Они были в Венеции! Паолина могла любоваться величественного вида дворцами по обе стороны канала, гондолами, медленно плывущими по голубой глади вод, круглым куполом церкви Санта-Мария делла Салуте. Ей хотелось смотреть на все это великолепие, не пропуская ничего.
Она наскоро поправила прическу, после чего открыла дверь каюты и окликнула сэра Харвея.
– Почему вы не сказали мне, что мы уже на месте? – спросила девушка. – Зачем вы позволили мне так долго спать?
Он протянул руку, помогая ей выбраться на узкую палубу, где стоял сам.
– Да, мы уже на месте, – сказал он. – Но мне было жаль вас будить. Вы выглядели такой уставшей прошлой ночью.
– Я с трудом могу припомнить, как мы поднялись на борт, – отозвалась Паолина. – Наверное, это вы перенесли меня.
– Да, я, – согласился сэр Харвей. – Но мне показалось, что у вас не хватит сил идти самой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики