ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она с отчаянием взмахнула рукой.
Ч Но какой смысл сейчас говорить об этом? Вы женаты, а я-то верила… я надея
лась…
Леди Ирен была не в силах продолжать, негодование душило ее.
И, внезапно потеряв контроль над собой, она топнула ногой.
Ч Вы еще пожалеете, что пренебрегли мной, Ромни Вуд! Ч заявила она с угро
зой. Ч И я добьюсь того, что эту невзрачную крошку не примут ни в одном при
личном доме!
Последние слова она буквально выпалила ему в лицо. Развернувшись на кабл
уках, она словно вихрь в ярости вылетела из комнаты, шурша шелками, напомн
ившими Лалите шипение клубка змей.
Они стояли и слушали ее удаляющиеся шаги по коридору, пока лорд Хейвуд с н
екоторым опозданием не вспомнил о хороших манерах и не поспешил вслед за
ней.
Оставшись одна, Лалита внезапно почувствовала, что у нее подкашиваются н
оги, и медленно опустилась на облюбованную ею низкую скамеечку.
И только тут она с ужасом поняла, что наделала.
Все произошло так быстро, слова о том, что они женаты, сорвались с языка по
чти помимо ее воли, и она едва могла сообразить в тот момент, насколько все
усложнилось после ее неожиданного заявления.
И все же, если Картер был прав Ч а сегодняшний визит леди Ирен только подт
вердил его слова Ч и лорд Хейвуд был отнюдь не в восторге от того, что она
упорно преследовала его, стремясь во что бы то ни стало выйти за него заму
ж, все сложилось к лучшему. Теперь леди Ирен поймет, что ей больше не на что
надеяться, и оставит его в покое.
Но затем Лалита начала беспокоиться, что в действительности все совсем н
е так просто, как ей представлялось. Поэтому, услышав шаги лорда Хейвуда, м
едленно возвращающегося обратно, она почувствовала, что вся дрожит от во
лнения.
Не в состоянии взглянуть ему прямо в лицо из страха увидеть там презрени
е и негодование, Лалита наклонилась и стала собирать разложенные по полу
рисунки.
Она услышала, как он вошел и закрыл за собой дверь, но не подняла головы.
Лорд Хейвуд подошел к ней и встал всего в нескольких футах. Лалита поняла,
что он ждет, когда она взглянет на него.
Ч Я полагаю, вы отдаете себе отчет в том, что вы натворили ! Ч жестко прои
знес он, и она услышала в его голосе явное осуждение.
Ч Я думала… Я хотела… помочь вам.
Ч И для этого вовлекли себя в еще более сложную и запутанную ситуацию, че
м до сих пор!
Ч Но я… не вижу, как это может… повредить мне.
Ч Не будьте идиоткой! Ч вспылил лорд Хейвуд. Ч Вы представляете себе, ч
то произойдет, когда моим друзьям сообщат, что я женился, и они захотят мен
я поздравить!
Ч Ну… вы тогда скажете… что это была шутка и вы просто хотели посмеяться
над леди Ирен, Ч тут же нашлась Лалита.
Лорду Хейвуду такое объяснение не показалось достаточно остроумным и у
ж тем более разумным. К тому же он был уверен, что вся эта история будет име
ть серьезные последствия.
Он подошел к окну и встал там спиной к Лалите, уставившись на затягивающе
еся тучами небо, словно это помогало ему обдумать ситуацию.
Ч Если я… сделала что-то, что может вам повредить… Ч тихо сказала девуш
ка, Ч тогда я… сейчас же покину ваш дом.
Ч И все же я совершенно не понимаю, зачем вы это сделали, Ч со вздохом при
знался лорд Хейвуд.
Ч Картер сказал мне… что вы… были рады, когда… расстались с ней в Париже,
Ч запинаясь, выдавила она из себя.
Ч Картер не имел никакого права говорить подобные вещи, Ч раздраженно
бросил лорд Хейвуд.
Ч Но ведь это Ч правда?
Ч Я не собираюсь обсуждать это с вами.
Ч Но… она не подходит вам… если вы думали жениться на ней!… Она… дурная ж
енщина!
Ч Откуда вы можете знать? Ч холодно спросил лорд Хейвуд.
Ч Но я знаю! Она плохая… злая… я могу поклясться, что она недостойна вас! И
теперь, когда она так разозлилась, она… постарается навредить вам, если с
может.
Лорд Хейвуд ничего не ответил, но подумал, что Лалита, к сожалению, права, о
днако не в его силах было предотвратить месть этой фурии.
Сейчас он был слишком смущен и вместе с тем ошеломлен произошедшим, чтоб
ы объясняться с Лалитой. Но на самом деле он действительно был рад избавл
ению от Ирен.
Все получилось слишком неожиданно, слишком легко и просто, но мысль о том,
что это произошло при участии Лалиты, приводила его в ярость, и он вышел из
кабинета, громко хлопнув дверью.
…Лалита сидела, уставившись на рисунки, разложенные возле ее ног на полу,
ничего не видящими, полными слез глазами.
Ведь она хотела только помочь ему.
Она попыталась защитить его от леди Ирен, которую еще до своей встречи с н
ей считала очень дурной женщиной. Теперь же Лалита была совершенно увере
на, что леди Ирен даже хуже, чем она о ней думала. Эта красавица была исчади
ем ада!
Лалита всем своим существом ощущала зло, которое распространяла вокруг
себя эта женщина. И в этом леди Ирен была похожа на ее дядю.
Девушка вспомнила волну ненависти и злобы, исходившей от него, когда он н
астаивал на браке с его сыном Филиппом. Нечто похожее она почувствовала
и сейчас в присутствии этой красивой, но злой и коварной женщины.
И Лалита была уверена, что должна была спасти лорда Хейвуда от этой ведьм
ы, которая, без сомнения, могла лишь разрушить ему жизнь и погубить его душ
у.
Думая о нем, Лалита была уверена, что, несмотря на его сдержанность, он, как
и подобало в ее представлении храброму, благородному человеку, хранил в
душе верность самым высоким идеалам.
В то утро, когда они вместе работали в часовне, она думала, что только по-на
стоящему благородный человек, свято верящий в бога, способен с таким рве
нием возрождать это святое место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики