ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она рассмеялась и добавила:
Ч Пока что не будет даже нашей вездесущей вредной королевы, чтобы попыт
аться разлучить нас.
Принц Холден поцеловал ее и сказал:
Ч Теперь даже королева Виктория не в силах нам помешать. Но, моя прекрасн
ая супруга, мы отвлеклись. Нам уже давно пора туда, где нам никто не помеша
ет.
И они отправились вниз.
Яркий солнечный свет пробивался через иллюминаторы каюты и слепил глаз
а.
Принц запер дверь.
Теперь, оставшись одни, они с особенной остротой ощутили, как далеко они з
ашли в осуществлении своего плана.
Нарушены были фундаментальные законы того общества, к которому они прин
адлежали всю свою жизнь. Законы, подчиняться которым их приучали с детст
ва.
В этот момент они чувствовали себя совершенно свободными и абсолютно сч
астливыми.
Они кинулись в объятия друг друга.
Наконец-то закончилась эта изнурительная борьба с непреодолимыми, каза
лось бы, обстоятельствами, и они вышли из нее победителями.

Некоторое время спустя принц нежно спросил Мэриголд:
Ч Любовь моя, понравилось ли тебе? Не обидел ли я тебя чем-нибудь?
Принцесса, еще явно пребывая где-то далеко-далеко, ответила:
Ч Дорогой, почему же ты не рассказал мне раньше, как прекрасна может быть
любовь? Я испытала неземное блаженство. Такое чувство, будто я дотянулас
ь рукой до звезд.
Ч Но ведь именно к этому я и стремился, Ч улыбнулся Холден.
В своей жизни он встречал разных женщин, но ни одна из них не вызывала у не
го такого восхищения, как Мэриголд.
И он прекрасно знал причину: они с Мэриголд по-настоящему любили друг дру
га. Любили той Истинной Любовью, которую многие ищут, но лишь немногие нах
одят.
Это было поистине единение сердец, слияние душ.
Как только он впервые увидел ее, он понял, что это судьба, что именно такую
женщину он искал всю свою жизнь.
Но принц Холден понимал, сколь велика разница в их социальном положении.

Принцесса была просто недосягаема.
День и ночь его преследовала мысль, что они с принцессой должны быть вмес
те. Вместе на всю оставшуюся жизнь.
Но вот, с божьей помощью, его план осуществился.
Им удалось сбежать из мира условностей и предрассудков и начать самим ст
роить собственное счастье.
Холдену и самому порой не верилось, что у них это получилось.
Он был уверен, что, если их обман раскроется, у них начнутся большие неприя
тности.
Холден отчаянно боялся, что счастье может ускользнуть от него.
Но одно принц знал наверняка: что бы ни случилось, их любовь стоила того, ч
тобы за нее бороться.
От тяжких размышлений его отвлек голос принцессы:
Ч Ты не обо мне ли думаешь? Ч проворковала она.
Ч С той самой минуты, как я тебя встретил, Ч нежно сказал Холден, Ч я про
сто не в силах думать о чем-либо еще.
И вот что я скажу тебе, моя принцесса: если уж нам удалась такая невероятна
я затея с побегом и женитьбой, мы имеем полное право наслаждаться победо
й.
Он наклонился и поцеловал ее в губы.
Что бы ни ожидало их в будущем, это казалось совершенно незначительным в
сравнении с тем, что происходило сейчас.
Оба почувствовали, как в них все жарче разгорается огонь любви.
Они целиком и полностью отдались его власти и растворились в нем без ост
атка.

Глава 5

Похороны являли собой впечатляющее зрелище.
Отпевание состоялось в небольшой уютной церкви, которая была построена
еще в X веке.
По конфигурации это строение представляло собой крест, а центральный ку
пол поддерживали четыре колонны.
Авила получала истинное удовольствие от звучащей в стенах церкви музык
и и от разливающегося повсюду аромата благовоний.
Принц Дарий предупредил ее, что на похороны обязательно соберутся все хо
ть сколько-нибудь влиятельные жители Афин.
Поэтому Авила позаботилась о том, чтоб ее лицо прикрывала достаточно пло
тная вуаль.
Благодаря этой вуали даже те, кто лично знаком с принцессой Мэриголд, не з
аподозрили бы подмены.
Авила никогда ранее не слышала, как поет греческий хор, но она была уверен
а, что красота слов соответствовала красоте музыки.
Когда служба подошла к концу, все подошли к гробу, чтобы проститься с поко
йным.
Принц Дарий и Авила первыми покинули церковь.
Поскольку его величество король Георг был сейчас с семьей в Дании, то мно
гим формальностям не уделял ось должного внимания.
По мнению Авилы, все в связи с этим чувствовали лишь облегчение.
Она молча шла рядом с принцем, размышляя о том, как он привлекателен.
Леди Бедстоун, которая попросила усадить ее в последнем ряду, была уже ря
дом с экипажем, дожидавшимся их снаружи, когда подошла Авила.
Принц открыл дверцу и помог дамам сесть.
Ч После обеда я вас похищаю, Ч тихо сказал он принцессе. Ч Посол посвят
ит вас в наши планы.
Авила улыбнулась, и карета тронулась. Теперь, когда рядом никого не было, м
ожно было снять шляпку.
Ч Вы слышали, что назначено на сегодняшний день? Ч спросила она леди Бе
дстоун.
Ч Его высочество говорил, что вы куда-то должны ехать, но, боюсь, я не расс
лышала, куда именно, Ч неопределенно ответила леди Бедстоун.
Сейчас они были на пути в посольство.
Вчера принц предупредил ее, что на сегодняшний день назначен официальны
й прием для узкого круга родных и друзей умершего.
Сам он не мог там не присутствовать, но он боялся, что эта встреча может по
казаться Авиле довольно скучной, поэтому было решено, что она отобедает
в посольстве.
Ей так много еще хотелось увидеть, но удручало то, что до отъезда в Англию
оставался лишь один день.
Лорд Кардифф довольно ясно дал ей понять:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики