науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- циклы национализма и патриотизма
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   идеологии России, Украины, ЕС и США --- пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам

 


VadikV

74
Лилиан Джексон Браун: «К
от, который проходил сквозь стены»


Лилиан Джексон Браун
Кот, который проходил сквозь стены

Кот, который... Ц 3




«Кот, который проходил сквозь стены»: Амфора; 2000
ISBN 5-94278-003-X
Оригинал: Lilian Jackson Braun, “The Cat Who Walks Through Walls”

Аннотация

От издателя
Первый «Кот» Лилиан Джексон Браун познакомился с читателями более трид
цати лет назад. Затем, как и положено в хорошем детективе, автор исчез из м
ира литературы лет на двадцать, успев, правда, получить официальное приз
нание прессы и титул «лучшего автора современного детектива», заявленн
ый в «Нью-Йорк таймс». Продолжение последовало только лишь в 1986 году.
От Ozon.ru
Познакомьтесь Ц Джим Квиллер, газетный журналист, мужчина средних лет с
традиционными представлениями, небольшим брюшком и усами, которые он те
ребит во всех возможных случаях. Бывший криминальный репортер. Холостяк
. Большой любитель кошек. Человек, который постоянно, по примеру доблестн
ой Джейн Марпл, оказывается в нужный момент в нужном месте Ц а именно, в с
амой гуще таинственных событий. Вместе со своими кошками, разумеется. Ра
зумеется Ц потому что рано или поздно кошки выходят на первый план. Как т
олько дело заходит в тупик, они мяукают, скребут землю, выпрыгивают из окн
а и даже печатают буквы на пишушей машинке Ц словом, делают все для того,
чтобы, благодаря их поразительной интуиции и наблюдательности доброго
Джима, преступники были разоблачены и наказаны.
И не слишком там все запутанно, и психологизм не отличается глубиной, и на
тяжки порой уж слишком очевидны, но обаятельный текст, даже обаятельнейш
ий. Чего стоят хотя бы бесконечные размышления Квиллера о том, что любимы
е кошечки любят кушать, какую музыку они любят слушать и какими игрушкам
и любят играть… За мужчин не скажу, но женское сердце дрогнет всенепреме
нно.

Лилиан Джексон Браун
Кот, который проходил сквозь стены

Глава 1

В декабре природа начала необъявленную войну. Сначала она штурмовала го
род ветрами, потом провела общевойсковую операцию «Пурга», теперь пришл
а пора воздушного снежного налета. На Канард стрит, у пресс-клуба, как буд
то именно газетчики были ее главной целью. Снег, леденя кровь, с прицельно
й точностью падал на шею мужчины, ловившего перед клубом такси. Правой ру
кой он придерживал воротник твидового пальто, одновременно пытаясь пог
лубже нахлобучить шляпу. Левая покоилась в кармане. Ну и что? Внимание к эт
ому господину могли привлечь скорее великолепные усы и абсолютная трез
вость: почти полночь, до Рождества всего девять дней, вышел из пресс-клуба
Ц и ни в одном глазу!
К тротуару подъехала машина. Он влез на заднее сиденье. Назвал адрес трет
ьеразрядной гостиницы. Левая рука Ц по-прежнему в кармане.
Ц «Мэдфорд Мэйнор» Ц кивнул шофер, включая счетчик. Ц По Цвингер стрит
или по Центральному бульвару?
Ц По Цвингер стрит, Ц к радости водителя сказал пассажир. В другой раз о
н поехал бы по бульвару, так дешевле, но сейчас важнее была скорость. Ц Я с
пешу.
Ц Газетчик? Ц обернувшись, понимающе улыбнулся таксист. Пассажир что-т
о неразборчиво хмыкнул. Ц Ясное дело, газетчик! Не потому, что из пресс-кл
уба, тут вечно всякие ошиваются, а по повадке видно. Что-то такое во всех ва
с есть… Сразу и не сообразишь, что, но уж не ошибешься. Я часто подбираю зде
сь вашего брата. На чай дают кот наплакал, но хоть поболтать можно, парни н
еплохие. А то еще вдруг понадобится знакомый в газете, всякое бывает, точн
о? Ц и он опять обернулся.
Ц Осторожней! Ц грубовато оборвал пассажир: через Цвингер стрит зигза
гами перебирался пьяный.
Ц Вы из «Бега дня» или «Утреннего комментатора»?
Ц Из «Бега».
Машина остановилась на красный свет. Водитель внимательно всмотрелся в
лицо журналиста.
Ц Ха, да я видел ваше фото в газете! Такие усы не спутаешь. Небось, ухватили
судьбу за одно место?
Ц Что-то вроде этого.
Они ехали по довольно мрачным трущобам. Когда-то в этом респектабельном
районе жила городская элита; теперь в разваливающихся домах располагал
ись кабачки и меблирашки.
Ц Закройте дверцу на замок, Ц попросил водитель. Ц Уму не постижимо, ка
кая шваль не шляется здесь по ночам. Пьяницы, наркоманы, бродяги Ц черт те
что! Ну да сами знаете. Одно слово Ц Хламтаун.
Ц Хламтаун? Ц впервые за все время поездки журналист проявил интерес к
трепотне водителя.
Ц Вот так да! Ц развел руками шофер. Ц Газетчик Ц и не слышал о Хламтау
не!
Ц Я здесь недавно. Ц Не вынимая из кармана левую руку, он правой привычн
ым жестом пригладил усы.
Дальше ехали молча. Добравшись до места, журналист расплатился и вылез (л
евая рука в кармане). В пустынном вестибюле гостиницы «Мэдфорд Мэйнор» п
оспешно миловал стол задремавшего старика-портье. Вошел в лифт, где, сгор
бившись на табурете, храпел коридорный. Нажал кнопку шестого этажа. У шес
тьсот шестого номера правой рукой нашарил в брюках ключ. Перед тем, как вк
лючить в комнате свет, осторожно прикрыл за собой дверь. Остановился, при
слушался, тщательно осмотрелся, медленно поворачивая голову: двуспальн
ая кровать, кресло, заваленный вещами комод, шкаф с распахнутой дверцей…

Ц Ладно, братцы, вылезайте, Ц сказал наконец журналист и плавно вынул р
уку из кармана. Ц Я знаю, что вы здесь. Давайте-давайте!
Под кроватью послышалось какое-то шебуршание. Затрещала рвущаяся матер
ия. Покрывало, спускавшееся до самого пола, заколыхалось, и из-за него выс
унулись две головы.
Ц Попались, негодяи? Опять сидели под матрасом?
«Негодяи» Ц пара сиамских котов Ц окончательно выбрались наружу. Снач
ала появились головы, одна более заостренная, потом два изящных кремовых
туловища с шелковистыми кофейными хвостами Ц один с загнутым кончиком.

Журналист вытянул левую руку. На ладони оказался пакет, завернутый в бум
ажную салфетку с жирными пятнами.
Ц Индейка из пресс-клуба! Прошу к столу.
Черные бархатные носы жадно втянули воздух. Коты в унисон заорали.
Ц Ш-ш-ш! А то старуха из соседнего номера опять на нас настучит!
Журналист начал резать индейку перочинным ножом, а коты описывали по ком
нате неистовые восьмерки, махая хвостами и немузыкально мяукая.
Ц Тихо!
Коты завопили еще громче.
Ц Не понимаю, зачем я ради вас, дикари, рискую репутацией, таская еду из ба
ра пресс-клуба! А прочие неудобства? У меня же полный карман соуса!
Требовательные вопли заглушили его голос.
Ц Да заткнитесь наконец!
Зазвонил телефон.
Ц Вот видите! Я же говорил!
Мужчина поспешно поставил на пол стеклянную пепельницу, полную кусков и
ндейки, и подошел к телефону.
Ц Мистер Квиллерен, Ц сказал администратор извиняющимся голосом, Ц п
ростите, что снова вас беспокою, но миссис Мейзон из шестьсот четвертого
говорит, что ваши коты…
Ц Извините. они были голодны. Теперь они молчат.
Ц Если… Э-э… Если вы не возражаете перейти в номер с окнами во двор… Шест
ьсот девятнадцатый свободен, и вы могли бы завтра попросить моего сменщи
ка…
Ц Это лишнее. Мы насовсем уедем отсюда, как только я найду постоянное жил
ье.
Ц Вы ведь не обиделись, мистер Квиллерен? Управляющий…
Ц Ну что вы, мистер Макилдуни! Котам не место в гостиничном номере. Мы уед
ем до рождества… Надеюсь, Ц тихо добавил он, обводя взглядом мрачную ком
нату.
Он живал в лучших местах, когда был молод, женат, удачлив и известен. Много
воды утекло с тех пор. Криминальная хроника в одной из нью-йоркских газет
… Сейчас, если учесть количество его долгов и размеры жалованья в редакц
иях Среднего Запада, «Мэдфорд Мэйнор» была лучшим, что он мог себе позвол
ить. Единственной роскошью Квиллерена была пара нахлебников, чьим дорог
остоящим капризам он привык потакать.
Коты затихли. Большой уплетал индейку, мелко подрагивая от наслаждения к
ончиком хвоста. Маленькая кошечка сидела чуть поодаль и почтительно жда
ла своей очереди.
Квиллерен снял пальто, развязал галстук и, чертыхаясь, полез под кровать.
Едва они две недели назад поселились в этой гостинице, коты облюбовали с
ебе укромное местечко, найденное ими между рамой кровати, обтянутой мате
рией, и матрасом. Как только они нашло крошечное отверстие, ведущее туда?!
С тех пор дыра все увеличивалась и увеличивалась. Квиллерен даже написал
для «Бега» юмористическую заметку: «Узкая щель бросает вызов кошачьей н
атуре. Для каждого кота расширить ее и протиснуться внутрь Ц дело чести
».
Кое-как разобравшись с постелью, журналист достал из кармана пальто тру
бку и несколько конвертов.
Первый, с коннектикутским штампом, и распечатывать не стоило Ц ясное де
ло, что там очередной непристойный намек на необходимость отдавать долг
и.
Записку коричневыми чернилами из второго конверта он перечитывал уже н
есколько раз. Понимаешь, этот инженер… Все произошло так неожиданно… Кви
лл, ты должен понять… Одним словом, свидание накануне Рождества отменяет
ся, да с такой деликатностью, что впору обидеться.
Квиллерен скрутил записку бантиком и бросил в мусорную корзин. Естестве
нно. Она молода, а его усы и виски начали заметно седеть. И все-таки жаль. Не
скем пойти в сочельник на вечеринку в пресс-клубе Ц а больше идти некуда.

Третий конверт содержал сообщение от главного редактора. Шеф напоминал
сотрудникам о традиционном ежегодном конкурсе на лучшую статью. Кроме п
ремий общей суммой в три тысячи долларов наличными, для поощрительных пр
изов предназначались двадцать пять мороженных индеек, пожертвованных
«Объединенными птицефермами, инкорпорейтед».
1 2 3 4 5
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
Загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   три глобализации: по-британски, по-американски и по-китайски --- расчет пенсий для России --- основа дружбы - деньги --- три суперцивилизации мира
загрузка...

Рубрики

Рубрики