ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нет, над этим надо тщательно подумать...
В прохладный полумрак галереи Мэтью Корли я вступил уже после полудня, предварительно влив в себя стаканчик виски со льдом. Ведь даже машинам требуется охлаждение, а чем же люди хуже их?
Внутренний интерьер галереи выглядел еще более мерзко, чем витрина, на которой были кучей навалены всякие дешевые безделушки с Ближнего Востока. В помещении царил такой полумрак, что первое время я был вынужден передвигаться на ощупь.
Путеводной нитью мне послужил женский голос, задавший вполне традиционный вопрос:
– Что вам угодно, сэр?
Вскоре мои глаза привыкли к полумраку и я стал более или менее ясно различать окружающие предметы.
Самым примечательным среди них была стройная девушка, чьи светлые волосы, собранные на затылке в пучок, выгодно подчеркивали почти классическую красоту лица. Одета она была в белый, обтягивающий бюст свитер и в короткую, тоже белую, юбку.
– Почему вы так уставились на меня? – спросила она насмешливо. – Я обыкновенная женщина, а не мумия египетского фараона.
– Увидев это барахло на витринах, я уже было решил, что хозяин нагло врет, называя это место художественной галереей, – высокопарно заявил я. – Но войдя вовнутрь и встретившись с вами, я убедился в обратном. Здесь действительно находятся высококлассные художественные ценности.
– Спасибо за комплимент, – она благодарно улыбнулась. – Но мистера Корли ваши слова вряд ли обрадуют. Он гордится своим заведением.
Я прошелся по галерее туда-сюда, позволив девушке полюбоваться моим профилем со всех сторон, а потом представился:
– Бойд, Дэнни Бойд. Могу продиктовать по буквам.
– Не надо, мистер Бойд. Я уже запомнила.
– А как вас зовут?
– Китти Торренс. И все же – чем я могу быть вам полезна, мистер Бойд?
– Задав этот вопрос, вы пробудили во мне целую бурю чувств.
Она прикрыла глаза и тяжело вздохнула:
– К нам нередко заходят тяжелые клиенты, мистер Бойд, и вы, кажется, один из них. Если вы, конечно, клиент, а не праздношатающийся зевака.
– Ни то и ни другое. Мне нужно видеть мистера Корли. А впрочем, это уже неважно. Если вы согласны провести со мной некоторое время как с клиентом, я заранее согласен.
– Не скрою, ваше предложение выглядит весьма соблазнительно, мистер Бойд, но боюсь, что не смогу его принять. Мы скоро закрываемся, и я хотела бы хоть что-нибудь продать. Вы отпугиваете других клиентов.
Я поспешил внести другое предложение:
– Тогда пообедаем вместе. В ресторанчике вам не будут докучать ни клиенты, ни праздные зеваки.
– Вы уговорили меня, мистер Бойд, – она рассмеялась. – Так и быть, я согласна.
– Тогда пошли.
– Только не сейчас. Мой перерыв начнется минут через тридцать. Можете пока переговорить с мистером Корли. Вы ведь, кажется, хотели его видеть?
– Я без ума от сообразительных девушек, – не сдержал я свое восхищение. – Особенно, если они так же обворожительны, как и вы, Китти.
– Пройдите до конца галереи. Там увидите дверь. Это и есть кабинет мистера Корли. По-моему, он еще там. Впрочем, сейчас я ни в чем не могу быть уверена... Голова идет кругом...
– Виновата жара и высокая влажность, – успокоил я ее. – Обед в ресторане с кондиционером вернет вам хорошее самочувствие.
– Возможно. Но сейчас мне необходимо отдохнуть от вас. Ступайте по своим делам, мистер Бойд.
Оборачиваясь на каждом шагу и бросая на Китти восхищенные взоры, я кое-как добрел до конца галереи. Здесь действительно находилась дверь из матового стекла. Я постучал.
– Войдите, – ответил из-за дверей достаточно любезный голос.
Комнатка была такой величины, что кроме письменного стола и пары стульев здесь могли поместиться еще только два металлических шкафа с картотекой.
За столом сидел тщедушный человек с огромной лысиной. Я спросил у него:
– Вы Мэтью Корли?
– Да, – ответил он и приподнялся на стуле, словно в доказательство своего существования.
Роста в нем было чуть больше, чем полтора метра. Это был редкий, просто гротескный урод. Таким людям надо выступать в цирке, а не заниматься торговлей антиквариатом. Особенно странно выглядели его голубые, выпуклые глаза, которые без остановки вращались в орбитах, словно маятники часов.
Неужели именно этого человека имел в виду Ломакс, когда упоминал о какой-то «жирной корове», которую я должен предупредить об опасности? Возможно, это была шутка, хотя у человека с внешностью Фрэнка Ломакса чувство юмора должно было отсутствовать начисто.
– Я могу быть вам чем-то полезен? – спросил у меня Корли.
Чем он может быть мне полезен? Я и сам толком не знал. Возможно, получу от него какую-то информацию, но надежды на это мало. Надо действовать окольными путями.
– Я пришел от шефа, – нагло заявил я, подражая интонациям Керна.
Корли удивленно моргнул:
– Позвольте узнать, от какого?
Промах! Ладно, попробую прижать его фактами.
– Меня зовут Дэнни Бойд. Вы, наверное, слышали обо мне в связи с происшествием в ночном клубе «Оттоман»?
– Простите, как вы сказали? Какой клуб?
– "Оттоман", – повторил я упавшим голосом.
– Очень интересное название. Но раньше я не слыхал о нем. Так же, как и о вас, мистер Бойд.
– А имя Джулиуса Керна вам что-нибудь говорит?
– Он тоже антиквар?
– Возможно.
– Нет, этот человек мне незнаком.
– Вы хотите обмануть меня, мистер Корли, – с угрозой произнес я. – Значит, ни о Фрэнке Ломаксе, ни о Марте Мюрид, ни даже о мистере Осман-бее вы никакого представления не имеете?
Не отвечая мне, Корли принялся копаться в разложенных на столе бумагах.
– Объясните, пожалуйста, цель вашего визита, мистер Бойд? – тихо попросил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики