ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

если с ней
Он стукнется чуть-чуть сильней,
То цел чугун, а бьется глина.



Рикардо
Она вела себя со мной
Так гордо и высокомерно,
Что я на многое, наверно,
Смотрел, не видя, как слепой.
Но эти кони, и пажи,
И блеск, и роскошь Теодоро, –
Как это все случилось скоро!
Такую щедрость госпожи
Не вправе ли мы с вами счесть
Красноречивейшим ответом?



Федерико
Пока не начали об этом
Кричать в Неаполе и честь
Ее семьи пощажена,
Пусть даже обвиненье вздорно,
Он должен умереть.



Рикардо
Бесспорно.
Хотя б узнала и она.



Федерико
Как это сделать?



Рикардо
Как? Известно!
Здесь этим многие живут,
Без фальши: золотом берут
И кровью возвращают честно.
Велеть такому молодцу –
Он вам его прикончит живо.



Федерико
О, как я жду нетерпеливо!



Рикардо
Сегодня ж будет наглецу
За все достойная награда.



Федерико
(замечая Тристана и трех других)

Смотрите! Кажется, как раз!



Рикардо
Уверен.



Федерико
Небо слышит вас
И посылает то, что надо.


Явление второе


Тристан, в новом платье;
Фурьо, Антонело. Лирано. Те же.



Фурьо
Сегодня платишь ты. Нам нужно спрыснуть
Твою великолепную обнову.



Антонело
Какие тут возможны разговоры?



Тристан
Я ж говорю – от всей души, сеньоры.



Лирано
А платье вышло здорово.



Тристан
Все это,
Я вам скажу, пустяк и безделушка
В сравненье с тем, что будет впереди.
Когда фортуна не подставит ножку,
Я завтра – секретарь секретаря.



Лирано
Хозяин твой, как видно, у графини
В великой милости, Тристан.



Тристан
У ней
Он нынче правая рука, он – дверь
К ее благоволению. Но бросим
Пути фортуны и давайте пить.



Фурьо
Я чувствую, что в этом заведенье
Отличная найдется мальвасия.



Тристан
Попробуемте греческого. Выпьешь –
Так и пойдешь по-гречески чесать!



Рикардо
(Федерико)

Вот этот, черный с чахлым цветом кожи
Мне кажется, у них главарь и есть.
Как с ним почтительны все остальные!
Послушай, Сельо…



Сельо
Ваша милость…



Рикардо
Кликни
Того вон, бледного.



Сельо
(Тристану)

Эй, кабальеро! Пока вы не вошли в святую сень,
Сеньор маркиз сказать вам хочет что-то.



Тристан
(своим приятелям)

Товарищи, меня зовет вельможа.
Мне надобно узнать, чего он хочет.
Входите, спрашивайте полбочонка,
Да закажите также ломтик сыру,
Пока я тут осведомлюсь, в чем дело.



Антонело
Ты только не замешкайся.



Тристан
Я мигом.


Уходят Фурьо, Антонело и Лирано.


Явление третье


Рикардо, Федерико, Тристан, Сельо.



Тристан
Что ваша милость соблаговолит?



Рикардо
У вас такой неустрашимый вид
И мужественный взор, что граф и я
Хотели бы узнать, способны ль вы
Зарезать человека.



Тристан
(в сторону)

Гром небесный!
Ведь это воздыхатели графини!
Тут чем-то пахнет. Так и быть, прикинусь.



Федерико
Чего же вы молчите?



Тристан
Я подумал,
Не шутит ли, быть может, ваша милость
Над нашим ремеслом. Но видит небо,
Дарующее смертным силу мышц:
Нет шпаги в королевстве, что не дрогнет
При имени моем. Слыхали вы
Про Гектора? Никто другой не Гектор
Там, где моя свирепствует рука.
Тот был троянский, я же – итальянский.



Федерико
Маркиз, нам нужно именно такого.
Нет, мы не шутим, я даю вам слово.
И если грозно в вас не только имя
И вы согласны кой-кого убрать,
То заработать можно бы не худо.



Тристан
С меня достаточно двухсот эскудо,
Будь это хоть сам черт.



Рикардо
Я дам вам триста.
Но чтоб сегодня же. Срок очень краток.



Тристан
Мне нужно имя жертвы и задаток.



Рикардо
Вы знаете графиню де Бельфлор?



Тристан
Да, в этом доме кое с кем я дружен.



Рикардо
Вы можете убить ее слугу?



Тристан
Готов убить всех слуг и всех служанок
И даже лошадей ее кареты.



Рикардо
Так вот: вы истребите Теодоро.



Тристан
Тут надо взяться чуточку иначе.
Мне говорили, что в ночное время
Он больше не выходит, опасаясь,
Как видно, мщенья с вашей стороны.
Меня зовут служить ему охраной
Дозвольте согласиться, и тогда
Я как-нибудь беднягу подколю,
Так, чтобы он in расе requiscat, Почил в мире (лат.)


А сам останусь выше подозрений
Я рассуждаю правильно?



Федерико
Навряд ли
В Неаполе найдется человек,
Который бы вернее с ним покончил.
Наймитесь к Теодоро, а затем,
Его пришпилив, скроетесь у нас.



Тристан
Я попрошу сегодня сто эскудо.



Рикардо
Здесь пятьдесят червонцев; а как только
Я с вами встречусь в доме у Дианы,
Я дам вам сто и даже много сот.



Тристан
Мне этих многих сот не надо вовсе.
Теперь же, ваши милости, прощайте.
Меня там ждут Репейник, Стенолом,
Железная Рука и Чертоглот.
Я не хочу давать им повод к сплетням.



Рикардо
Вы правы. До свиданья.



Федерико
Вот удача!



Рикардо
Теперь считайте Теодоро мертвым.



Федерико
А он красавец, этот негодяй!


Уходят Рикардо, Федерико и Сельо.



Тристан
Предупрежу хозяина. Прощай,
Приятели и греческие вина!
Пойду домой; конец туда немалый.
Никак, он самый? Вот не думал встретить!


Явление четвертое


Теодоро, Тристан.



Тристан
Сеньор, куда вы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики