ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Глава 2
Шарп сидел под навесом в той части склада, где хранились орудийные ядра. Начался дождь, и, хотя ему было далеко до муссонного ливня, когда потоки воды низвергаются с неба сплошной стеной, неторопливая, но упорная серая морось уже превратила глинистый двор в хлюпающую, скользкую слизь. Майор Стокс, начавший день в чистом красном мундире, белом шелковом шарфе и начищенных сапогах, озабоченно, как заведенный, расхаживал вокруг нового лафета.
- Нет, правда, Шарп, вы ни в чем не виноваты.
- А чувствую себя так, будто виноват.
- Да-да, такое бывает. Но вы-то проявили себя молодцом, Шарп. Ей-богу. И ни в чем не виноваты, с какой стороны ни посмотри.
- Я потерял шестерых, сэр. И еще Дави.
- Бедный Ежик. - Майор остановился возле лафета, присел и пристально посмотрел на хобот. - Вам не кажется, что здесь есть неровность? Небольшая выгнутость, а?
- По-моему, все ровно, сэр.
- И ошкурено не очень чисто. Нет, определенно... - Майор выпрямился и начал отстегивать саблю. Каждое утро слуга присылал на склад стопку выстиранного и тщательно отглаженного обмундирования, и через час майор Стокс раздевался, оставаясь в бриджах и рубахе, и брал в руки пилу или циркулярный нож, шило или скобель. - Хобот должен быть прямым. Там, на стене, циркулярный нож номер четыре. Будьте любезны, Шарп...
- Подточить, сэр?
- Я сам подточил его вчера вечером. Подточил как надо. - Стокс стащил мундир и закатал рукава. - Вся беда в том, что дерево здесь не выдерживают как следует. - Он наклонился над хоботом лафета, и на землю полетели свежие белые завитки. - Чиню часы, - продолжал он, не прекращая работы, - и должен вам доложить, отличный механизм. Прекрасный механизм. Все хорошо, кроме привода. Сразу видна местная работа. Вам бы надо на них взглянуть. Они у меня в кабинете.
- Обязательно посмотрю, сэр.
- А еще я нашел новый материал для оси. Удивительное дерево, Шарп! Ей-богу, удивительное!
- И все равно они ломаются, сэр, - мрачно сказал Шарп и, наклонившись, подхватил котенка, представителя многочисленного семейства, давно и прочно обосновавшегося на оружейном складе. Он посадил котенка на колено и погладил по теплой спинке. Котенок довольно заурчал.
- Перестаньте, Шарп! Не будьте вы фаталистом. Придет время, и проблему с осью мы обязательно решим. Вопрос в материале и больше ни в чем. Подберем подходящее дерево... Ну вот, так-то лучше.
Майор отступил от лафета и окинул его критическим взглядом. На ружейном складе работало немало ремесленников-индийцев, но майору нравилось делать все собственными руками. К тому же большинство местных были озабочены подготовкой к празднику Дуссера, для которого они строили три громадные фигуры, которые будут затем торжественно пронесены по улицам города и преданы огню у индуистского храма. Сейчас индийцы трудились под соседним навесом: одни варили клей, другие наклеивали полоски ткани на плетеную корзину, которая предназначалась для головы одной из фигур. Майор проявлял к их работе неподдельный интерес, и Шарп, хорошо зная своего начальника, не сомневался, что Стокс не преминет вмешаться в процесс.
- Я говорил, что вас искал какой-то сержант?
- Никак нет, сэр.
- Приходил перед обедом. Странный тип. - Присмотревшись, майор решил подровнять еще один участок хобота. - У него, знаете ли, лицо дергается.
- Обадайя Хейксвилл...
- Да, кажется, он именно так и назвался. Не думаю, что дело такое уж важное. Сказал, что случайно попал сюда и разыскивает старых товарищей. Знаете, что я думаю?
- Не знаю, сэр, но вы мне скажите.
Интересно, подумал Шарп, каким это ветром сюда занесло Хейксвилла? Впрочем, в любом случае ничего хорошего ждать не приходилось.
- Тиковые балки в бывшем тронном зале Типу, вот они-то свое уже вылежали. Мы могли бы снять с полдюжины и наделать из них целую кучу осей!
- Вы имеете в виду позолоченные балки, сэр? - спросил Шарп.
- Позолота с них все равно скоро облетит.
- Радже такое вряд ли понравится, - с сомнением заметил Шарп.
Стокс даже побледнел от огорчения.
- Да-да, вы правы. Кому понравится, если у него станут разбирать потолок, чтобы делать из балок орудийные лафеты. И все-таки... Знаете, раджа весьма любезный господин. В отличие от своих придворных. Между прочим, часы принадлежат ему. Бьют восемь, когда надо бить девять. Или наоборот? Как вам эта заключка?
Шарп посмотрел на клин, поднимающий и опускающий дуло орудия.
- По-моему, все в порядке, сэр.
- И все-таки подстрогать не помешает. Может быть, проблема в наших шаблонах, а? Надо бы проверить. Вам нравится дождь, Шарп? Замечательно, верно? А то ведь цветы просто умирали! Думаю, в этом году будет на что посмотреть. Вам обязательно надо взглянуть.
- Вы все еще хотите, чтобы я остался, сэр? - спросил Шарп.
- Здесь? - Майор, зажимавший не понравившийся ему клин тисками, повернулся к сержанту. - Конечно, я хочу, чтобы вы остались. Вы лучший из всех, кто у меня был!
- Сэр, я потерял шестерых.
- Вам не за что себя винить. И я дам вам других.
Если бы все было так легко! Как Шарп ни старался, мысли постоянно возвращались к случившемуся в Чазалгаоне, и он снова и снова корил себя за медлительность. Когда резня закончилась и убийцы ушли, сержант прошел по форту. Большинство женщин и детей остались в живых, но при виде окровавленного солдата они пугались и прятались. К вечеру в форт вернулся из дозора капитан Робертс, заместитель майора Кросби. Зрелище, открывшееся за колючей стеной, ошеломило даже бывалого офицера. Его вырвало.
Шарп рассказал капитану все, что знал, и Робертс в тот же день отправил донесение в Хуррихур, где находился штаб армии, а потом отпустил и Шарпа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики