ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Его выгнутая бровь приподнялась еще выше.
— Как прикажете понимать это более чем странное замечание, сударыня?
— Вам не пришлось бы ломать голову, капитан, если бы вы проводили больше времени со своими дочерьми, а не отсиживались за закрытыми дверями, как страдающий герой готического романа.
Он рассмеялся:
— Готического романа! И кого же я вам напоминаю:
Рочестера Бронте или Ашера По? Или, не дай Бог, беднягу Ахава, ковыляющего на деревянной ноге. — Он изобразил притворное раскаяние: — Ах, как же я мог забыть? Это ведь Джекил и Хайд в одном лице, не так ли?
Да этот тип просто расцветает, восстанавливая против себя людей! Только не на ту напал — она не позволит помыкать собой ни ему, ни его дочерям. Подавив желание расцарапать его насмешливую физиономию, Китти улыбнулась:
— Вы заслуживаете отдельного романа, капитан Фрейзер. — Она открыла дверь. — Впредь я буду предупреждать Чарлза о своих отлучках.
И, оставив последнее слово за собой, вышла.
Глава 6
На уроках близнецы вели себя непривычно тихо и послушно выполняли все, что от них требовалось. Китги даже засомневалась, не перегнула ли она палку, делая им внушение. Впрочем, девочки были отличными актрисами, и она не знала, страдают ли они от гнета вины или затевают новые шалости. Ей хотелось верить, что они искренне раскаиваются, но маленькие плутовки могли провести кого угодно, если бы только пожелали.
Спустя, два часа Китги велела близнецам закрыть учебники и собираться на прогулку. Она постучала в дверь к Джареду, чтобы предупредить его о своих намерениях, а когда ответа не последовало, зашла к себе в комнату и сунула в карман платья «Пиноккио». Прежде чем выйти, она посмотрелась в зеркало. Видеть себя с короткими волосами было крайне непривычно, но, как справедливо заметил Джейк, волосы отрастут.
Спустившись вниз, Китти заглянула в библиотеку, но и там никого не было. Она нашла Чарлза и Милдред в кухне.
— Мистера Джонатана и капитана Фрейзера нет дома сообщил дворецкий. — Мистер Фрейзер уехал на несколько дней, а у капитана назначена встреча за ленчем.
При этом известии Китти ощутила прилив вдохновения.
— Я хочу взять девочек на прогулку. Милдред, не могли бы вы упаковать нам ленч, чтобы мы перекусили на свежем воздухе?
— Как пожелаете, миссис Драммонд. — Милдред тут же взялась за дело и за считанные минуты собрала корзинку с бутербродами, нарезанным пирогом, салфетками и скатертью в красно-белую клетку.
— Думаю, пора вернуть лягушонка в ручей, — сказала Китти девочкам, когда они вышли из дома.
Лягушка грелась на солнышке возле фонтана.
— Может, лучше оставить его у нас в саду? — сказала Бекки.
— Но здесь ему не с кем играть, — вздохнула Дженни. — И потом, может, у него есть жена и детки, по которым он скучает… или они скучают по нему.
— А вдруг он мама, а не папа? — предположила Бекки. — Миссис Драммонд, этот лягушонок — мальчик или девочка?
— Не знаю, Бекки. — Не посвящать же девочек в секреты воспроизводства земноводных! — Но любое живое существо стремится к себе подобным.
Близнецы, однако, не считали тему исчерпанной. Бекки продемонстрировала аналитический подход к проблеме:
— Ну, если это лягушка-мама, а мы забрали ее у деток, это очень плохо.
Дженни печально задумалась:
— А может, она была рада их бросить…
Ее нижняя губка задрожала, и Китти поняла, что малышка думает о своей матери. Еще немного, и близнецы разразятся слезами и, возможно, она вместе с ними. Рассуждения девочек напомнили ей о том, как она соскучилась по собственным родителям.
— Давайте отнесем лягушонка в ручей, откуда вы его взяли.
Спустя короткое время все трое стояли на берегу, наблюдая за лягушкой, которая, плюхнувшись в воду, запрыгала к другой лягушке, сидевшей на камне.
Расстелив на склоне ручья скатерть, они сели на траву и с аппетитом перекусили. Когда с едой было покончено, Китти вытащила из кармана книгу, а близнецы растянулись на животах, положив головы на согнутые локти. История о деревянной кукле, у которой от вранья удлинялся нос, полностью завладела их вниманием.
Долгую минуту, после того как она закончила читать, девочки молчали, затем Дженни сказала:
— Пиноккио становился все уродливее, когда говорил неправду, да, миссис Драммонд?
— Но потом он перестал обманывать и превратился в обычного мальчика, — заметила Бекки.
— Значит, если мы перестанем делать плохие вещи, то не вырастем уродинами. Правда, миссис Драммонд? — спросила Дженни.
Похоже, ей удалось достучаться до них с помощью книги. Теперь Китти знала, что не зря праздновала победу. Она ласково улыбнулась:
— Правда, милая. Ты вырастешь настоящей красавицей.
Сняв шляпу, Джаред тяжело опустился на землю и прислонился спиной к стволу дерева. Нога дьявольски ныла. Как глупо с его стороны вообразить, что он способен пройти пешком две мили от дома Лоримеров до своего! Не помогло даже то, что он выбрал короткий путь вдоль ручья.
Джаред расстегнул пиджак и развязал галстук. День не задался с самого утра: он порезался во время бритья, потом состоялся странный разговор с Кэтлин Драммонд. Она вела себя словно кошка, проглотившая канарейку, — ему еще предстоит выяснить, в чем здесь дело. Затем он принял дурацкое приглашение на ленч, а теперь вот решил добраться до дома пешком. Что он пытается доказать? И кому?
Принять приглашение Стефани было верхом глупости. Наверное, им двигало любопытство — десять лет назад они были любовниками. Но он еще не готов появляться в обществе, тем более с бывшей подружкой, успевшей побывать замужем и овдоветь, а теперь подыскивавшей себе нового мужа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики