ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В то время он представлял свою будущую жену безликим образцом совершенства. Его же невеста была прекрасным белокурым ангелом с лучистыми карими глазами. И теперь Лукасу казалась нелепой сама мысль о том, что он сможет жить хотя бы день без этого прелестного импульсивного существа.
Леди Лэнгли подняла глаза от письма, которое передал ей муж.
– Это невозможно. Свадьбу нужно по меньшей мере отложить. Мы не можем допустить, чтобы шантажист исполнил свою угрозу.
– Если это шантажист, – произнес Лэнгли.
Лукас бросил на графа Лэнгли полный ненависти взгляд:
– Что вы имеете в виду?
– Откуда мы знаем, что сама Айрис не написала это письмо? – спросил он, указывая на бумагу, которую сжимала дрожащими руками его супруга.
– Она ведь ясно сказала, что не делала этого, – ответил Лукас.
– Спасибо, – прошептала Айрис.
– Однако этого недостаточно. Мы с матерью Айрис уже имели возможность убедиться, что она весьма склонна к шантажу.
Лукас был потрясен услышанным.
– Немедленно объяснитесь, иначе мы встретимся завтра утром на дуэли.
Лэнгли побледнел, но сказал следующее:
– Когда Айрис должна была объявить о своей помолвке с герцогом, ей вдруг взбрело в голову, что она не хочет этого брака. Она пригрозила нам, что расскажет об обстоятельствах своего рождения, если мы будем настаивать на женитьбе. У юной леди совершенно нет чувства преданности семье.
– Это ложь. Преданность Айрис тем, кто ее любит, безгранична, а более честного и благородного человека я вообще не знаю. – Голос Рейвенсвуда дрожал от ярости.
– Герцог годился ей в дедушки, а она едва покинула школьную скамью. Ваше желание выдать ее замуж за старца, чтобы упрочить свое положение в обществе не делает вам чести, – заметила леди Апуорт, величественно вскинув голову.
Лукас почувствовал, что пора вмешаться, пока беседа не свернула в сторону от темы.
– Мы сейчас обсуждаем не находчивость Айрис, которая сумела защитить себя от нежелательного брака. Мы говорим о шантажисте, который пригрозил раскрыть ваши прошлые грешки, если она выйдет за меня замуж. Ввиду того, что свадьба состоится, как и объявлено, я подумал: вы должны знать о возможных последствиях.
– Именно об этом я и говорю, Эштон. Вы уверены, что свадьба действительно состоится, или же Айрис снова решила, что не хочет замуж, и вернулась к своим прежним уловкам, чтобы защитить себя? – Лэнгли все еще пытался очернить дочь.
Глава 13
Слова отца пророкотали в тишине как раскат грома, резкие и оглушающие. Айрис с горечью подумала: а ведь он имеет веские основания подозревать ее. Ведь однажды она действительно прибегла к шантажу. Но неужели он не видит разницы между тем, что произошло тогда, и нынешними событиями? Лукас ни капли не похож на развратного престарелого герцога, от одного прикосновения которого к горлу Айрис подкатывала тошнота.
Кроме того, она уже не ребенок и не стала бы прибегать к тем же уловкам. Да в этом и не было необходимости. Благодаря мудрому совету своей сестры она научилась выгодно вкладывать деньги и теперь имела свои собственные средства. Так что могла бы прожить и без своей семьи.
– Я не писала это письмо.
Лукас обнял Айрис, и она сразу же почувствовала себя в полной безопасности. Он обнял ее на глазах у всех, но ей было все равно.
– Мы знаем это, милая.
Он доверял ей. Он ей верил. Айрис любила его так сильно, что ей стоило немалых усилий сдержаться и не закричать об этом во весь голос.
– Лэнгли – глупец, и огорчительно, что тебе пришлось столько лет прожить с ним под одной крышей.
Дрейк тихонько засмеялся, а Тея закашлялась. Джаред что-то одобрительно пробормотал, леди Лэнгли возмущенно фыркнула, а бабушка Гарриет, всегда такая величественная, стала очень грустной.
Лукас вновь переключил свое внимание на лорда Лэнгли.
– Я полагаю, вы не хотите нам помочь вычислить и обезвредить шантажиста.
Лорд Лэнгли поджал губы.
– Я не стану тратить свое время на поиски призрака. – Лукас кивнул.
– В таком случае вам с леди Лэнгли стоит вернуться домой.
Леди Лэнгли громко охнула.
– Мы никуда не поедем. – Теплое чувство к ней, которое шевельнулось в душе Айрис, когда мать поддержала ее хотя бы молчанием, мгновенно растаяло, когда та заговорила: – Я не покину этот дом до тех пор, пока вы мне не пообещаете, что свадьба будет отложена или вы вообще ее отмените. Айрис и так достаточно скомпрометировала наше имя, и я не позволю ей позорить его еще больше.
Лукас пробормотал что-то о родителях, пожирающих своих детей, но Айрис ничего не поняла. Выпустив Айрис из своих объятий, он направился к леди Лэнгли.
Бесцеремонно подняв ее с кресла, он сказал:
– Прошу прощения, но вам пора, леди Лэнгли. Увидимся на свадьбе. Если вас там не будет, я расценю это как ваше желание порвать всяческие отношения со мной, моим титулом и положением в обществе.
Леди Лэнгли беззвучно открыла, а потом закрыла рот. Лукас так же решительно препроводил ее до двери. Помрачневший лорд Лэнгли последовал за супругой, однако, проходя мимо Айрис, остановился со словами:
– Если в тебе осталась хоть капля порядочности, ты защитишь доброе имя семьи. – Затем он догнал жену и, взяв ее за локоть, вывел из комнаты.
Айрис лишь усилием воли заставила себя устоять на ногах. Лукас, вернувшись в гостиную, тут же понял ее состояние и подвел Айрис к стулу.
Взгляды всех присутствующих были устремлены на Лукаса.
– Кто-нибудь еще считает, что мы с Айрис должны отложить свадьбу? – спросил он.
Тихий вздох леди Апуорт обратил на себя всеобщее внимание.
– Секреты имеют обыкновение всплывать на поверхность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики