ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Фелтон попытался изобразить удивление.
— Что я знаю?
— О красавице, которая заправляет на ранчо. Если ты собираешься остаться холостяком, Дик, тебе бы следовало держаться подальше от девушек. Ты теперь человек с деньгами.
Фелтон оседлал лошадь и уехал. Остальные продолжали работать.
Внизу постепенно просыпался город. К конторе «Уэллс Фарго» подкатил дилижанс с заспанными пассажирами, сошло несколько человек. Мужчины одергивали пиджаки, женщины приводили в порядок локоны и шляпки, расправляли юбки.
Воздух был прохладен и свеж. На улице, напротив «Бон тона», раскинулся на деревянном тротуаре человек. Другой уснул рядом на скамейке, уронив подбородок на грудь.
Уэйн Симмонс с сигарой в зубах смотрел, как выходят пассажиры. Возчик сошел, подошел к нему и тихо сказал:
— Сегодня он опять там прятался: наблюдал за нами. По-моему, ждет перевозки золота или еще чего.
— Ладно, я найду охранника.
— Найди хорошего, — сказал возчик, — не люблю, когда в меня стреляют.
Из салуна «Нэйшнл», принадлежавшего Бакуолтеру, вышел человек и начал подметать дощатое крыльцо. За ним на тротуаре появился высокий, худощавый человек в сером, сшитом на заказ костюме. Он прошелся по улице и остановился перед Симмонсом.
— Привет, Натан, — сказал Симмонс. — Как ведут себя карты?
— Со мной они всегда ведут себя хорошо, Уэйн. Я осторожный человек. Карты это любят.
Они смотрели, как пассажиры заходят в ресторан, затем Натан Блай вынул сигару.
— Несколько минут назад я получил записку.
— Записку?
— Записку из конторы шерифа с предписанием передавать шерифу или его заместителям десять процентов выигрышей от всех азартных игр.
— Первый раз об этом слышу.
— Я так и думал. Рад слышать, что городской совет не имеет к этому отношения… Я не против давать деньги на ремонт улиц, очистку города, на постройку церкви или школы, но вымогательства не люблю.
— Я поговорю с шерифом. Поговорю сейчас же.
Натан Блай мягко улыбнулся.
— Сделайте это до того, как он пойдет собирать деньги. Мне не нравится грязь на полу.
Блай повернулся и отошел — худощавый элегантный мужчина, не прощавший обид. Уэйн Симмонс повернулся к ресторану, чтобы зайти выпить чашечку утреннего кофе, когда увидел приближающегося Бакуолтера. По его лицу Симмонс понял, что тот тоже получил записку от шерифа.
Они обсудили это за завтраком.
— Ерунда, — сказал Бакуолтер, немного подумав. — Если он сможет взять эти деньги у Блая, он их заслужил.
— Мне не нравится это, Бак. Мне это совсем не нравится.
Дик Фелтон нашел тропу на ранчо «ЛШ» и добрался туда незадолго до полудня. У коновязи рядом с домом он заметил крупного вороного коня с белыми пятнами на крупе, который показался ему знакомым. Соскочив с лошади, он подошел к двери и постучал.
Дверь открыла Лори Шеннон.
— О! Меня зовут Лори Шеннон. Чем могу быть полезна?
Фелтон смутился.
— Я из Конфьюжена. Хотел купить мяса.
Она отступила в комнату.
— Проходите. Мы как раз пьем кофе с мистером Кобэрном.
Фелтон напрягся и хотел повернуть обратно, но Лори уже прошла на кухню и взяла кофейник и чашку для гостя. Наливая кофе, она обернулась:
— Мистер Кобэрн… Мистер…
— Фелтон. Дик Фелтон. Я владелец «Находки».
— Кажется, мы встречались, — сказал Матт. Он спокойно сидел в кресле.
Фелтон чувствовал себя напряженным. Он быстро сел.
— Как дела в Конфьюжене? — спросил Кобэрн.
— Прекрасно. Просто прекрасно. Сегодня утром мы наняли нового шерифа и двоих заместителей. Его зовут Хик Саттон.
Кобэрн невесело рассмеялся.
— Долго он не проработает. Выбрал не тот город.
— Вы знаете его?
— Конечно. Он вор и вымогатель. Берется за работу шерифа и пользуется властью, чтобы потрясти игроков. Если это удается, он переходит на легальный бизнес. Если кто-нибудь отказывается, с ним происходит несчастный случай или его убивают… в спину.
— Не верю.
В комнате воцарилась тишина, и, когда Фелтон поднял глаза, он увидел, что Кобэрн пристально смотрит на него.
— Вы, Фелтон, прожили достаточно, чтобы знать, что сказали глупость.
Фелтон чуть не взорвался, но вспомнил, где находится и что сказал.
— Я не то имел в виду, Кобэрн, — сказал он. — Только не думайте, что я вас боюсь.
— Я знаю, что вы не боитесь, и не вижу причины, по которой вы должны меня бояться. — Матт Кобэрн встал. — Лори, я поеду проверю тех бычков в каньоне Уайлдкэт.
У двери он задержался.
— Рад был видеть вас снова, Фелтон.
Когда дверь закрылась, Фелтон отпил кофе, чтобы скрыть раздражение. Он свалял дурака.
— Вам налить еще кофе? — спокойно спросила Лори Шеннон.
Фелтон отодвинул чашку и взглянул на нее.
— Кажется, все было очень глупо.
— Я знала людей, которых застрелили и за меньшее, — сказала Лори. — И, насколько я знаю Матта Кобэрна, он не прощает оскорблений.
— Я не хотел его обидеть, — сказал Фелтон, — но он хочет сам получить работу шерифа, поэтому, естественно, настраивает меня против Саттона.
— Не думаю, мистер Фелтон. И мне известно, что Матт Кобэрн не хочет быть шерифом. У него нет ни малейшего желания возвращаться в город. Он хочет поехать в Калифорнию, но я стараюсь отговорить его, чтобы он остался здесь и построил себе ранчо в горах.
— Ранчо? Он?
— А почему бы и нет? Он вырос на ранчо и провел несколько больших перегонов скота. Он разбирается в людях, коровах, лошадях и пастбищах. Между прочим, за два дня я узнала от него о ведении хозяйства на ранчо больше, чем за всю жизнь.
Фелтон все-таки чувствовал себя обиженным. С какой стати Матт Кобэрн остановился именно здесь? Он перевел разговор на мясо, затем заговорил о хозяйке и узнал, что она родилась в Ирландии, но выросла в Пенсильвании и Орегоне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики