ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Простите, мэм, но мальчишки всегда останутся мальчишками. — Положив руку на плечо Вэла, он вывел его на улицу, под навес. — Полагаю, ты думаешь, что выиграл драку? — Друг как-то странно посмотрел на него.— Да, сэр. Я сбил его с ног.— Он упал, неожиданный удар лишил его равновесия. Ты не победил в драке. Ее за тебя выиграл я.Вэл непонимающе уставился на него.— Он бы тебя побил. Парень немного старше, немного больше и намного крепче. Он, видно, всю свою жизнь выполнял тяжелую работу и не трус. Я понял это, увидев, как он встает. Пойми, ты поступил правильно. Он тебя провоцировал. Ты верно сделал, что ударил его, но бил недостаточно сильно. К тому же первый удар должен быть в живот. А вот второй удар не причинил ему вреда. Он бы побил тебя, определенно. — Слова Рейли не очень убедили Вэла. — Придет время, и тебя побьют, дружище. Постарайся принять это как мужчина. Не хнычь и не плачь — по крайней мере, пока не останешься один. Мне не хотелось, чтобы тебя избили, вот и остановил драку. Я почти не учил тебя драться, а сейчас вижу, что пришло время заняться этим всерьез. В следующем городе начнем тренировки по-настоящему.Погрузка подходила к концу, дилижанс готовился в путь. Пассажиры уже занимали места. Вдруг один из охранников окликнул Рейли:— Привет, Уилл.Тот взглянул на него и кивнул:— Как дела, Бриджер? Давно не виделись.— Давненько, Уилл. — Он показал на напарника, худощавого мужчину с покатыми плечами. — Это Боб Спонселлер. Из Австралии.Они пожали друг другу руки, и Спонселлер окинул Рейли взглядом холодных серых глаз.— Вам когда-нибудь приходилось бывать в Сиднее, мистер Рейли?Тот улыбнулся:— Возможно, мистер Спонселлер, вполне возможно. Но с другой стороны, в Австралии, наверное, полно людей с фамилией Рейли.— Да, но несколько лет назад я столкнулся с одним, который повздорил со шпаной с Арджилл-Кат.— Со шпаной?— Так называют у нас уличные банды, — пояснил Спонселлер. — Они вечно воюют с моряками, сходящими на берег. И вот молодой моряк по имени Рейли приглядел себе девчонку с Плейфер-стрит, а за этой девчонкой ухлестывал главарь одной из банд. Говорят, они подрались, и драка закончилась тем, что в нее ввязалась половина Сиднея.— Хорошая история, — улыбнулся Уилл. — И этот Рейли больше не появлялся в Сиднее?— Не посмел бы. Шпана до сих пор его высматривает, а наготове держит кулаки и дубинки.Уилл рассмеялся:— Значит, если он вернется, ему лучше прихватить с собой оружие.Охранник хмуро улыбнулся:— Наверное, он так и сделает.Спонселлер забрался на козлы к вознице, а Бриджер Дауне устроился вместе с пассажирами. Щелкнул кнут, и дилижанс покатил вперед. Мальчик, с которым дрался Вэл, и его мать сидели лицом к Вэлу и Уиллу. Бриджер занял место рядом с Вэлом, а на откидных сиденьях в середине примостились старатель и мужчина в деловом костюме.До Трес-Аламос оставалось двадцать миль. Там они едва успели размять ноги, как дилижанс снова покатился к Стилс-Рэнч, последней остановке перед перевалом Апачей.Пассажиры ехали тихо. Вэл дремал, просыпался и опять засыпал. Один раз он открыл глаза и увидел, что тот мальчик смотрит на него.— Меня зовут Вэл, — сказал он.— Мне все равно, — отозвался парень, но через минуту неохотно добавил: — Я Доби Грант.Его мать спала, Уилл, по всей видимости, тоже. Старатель посмотрел на Вэла.— Малыш, не хочешь поменяться местами? Я бы не отказался прислониться к стенке и вздремнуть.— Конечно, — согласился Вэл и пересел.Старатель занял место Вэла и почти тотчас же заснул.— Твой поступок можно только приветствовать, — похвалил бизнесмен. — Вы с дядей далеко направляетесь?— В Силвер-Сити, потом в Эль-Пасо.Бизнесмен посмотрел на Рейли, хотел было что-то сказать, но промолчал. Через секунду он обратился к Бриджеру, который смотрел в окно, его винчестер был зажат между колен.— А вы куда? — спросил он.— Через перевал. Надеюсь доехать и вернуться в целости и сохранности.— Неужели дела так плохи, как говорят?— Хуже. Но, может, нам повезет. Дорога такая узкая, будто ее нарочно проложили, чтобы устраивать на ней засады. Если индейцы очень захотят захватить нас, они это сделают.— Я умею стрелять, — похвастался Вэл.— Не лучше, чем я, — воинственно заявил Доби.— Может, придется стрелять обоим, — успокоил их Бриджер.— Одно радует, — вздохнул бизнесмен. — У нас много винтовок и патронов.Бриджер Дауне не ответил. Возможно, этот человек действительно так думал, но с апачами ни в чем нельзя быть уверенным.Они въехали в Стилс-Рэнч, когда занимался рассвет. Пассажиры на затекших ногах неуклюже выбрались из дилижанса и стояли рядом, ежась от предутренней прохлады.Вэл сонно потащился за Уиллом в помещение станции. В комнате на стене висела керосиновая дампа с рефлектором, еще одна стояла на столе, где ее оставил конюх, отправляясь на конюшню.— Скоро будет готов завтрак, — заметил он, посочувствовав. — По утрам у нас холодно.Бриджер остановился возле двери, наблюдая за местностью. Здесь, на своей земле, апачи могли и не дожидаться их на перевале, а напасть прямо сейчас. Спонселлер из-под дерева смотрел, как меняют лошадей.Возница подошел к австралийцу.— Ты знал Рейли раньше?Спонселлер пожал плечами.— Был один Рейли, который сошел на берег с барка из Сан-Франциско. Пытался заигрывать с девчонкой… То ли она с ним заигрывала и позабыла про своего парня. Мужчины повздорили, и Рейли победил в драке, чего от него никто не ожидал, а потом приятели того парня стали охотиться за американцем.— И что случилось?— Несколько ребят его поймали — тем хуже для них.— Он удрал?— Если бы не удрал, с него бы содрали шкуру, но девушка переправила его на чайный клиппер, шедший в Китай, и Рейли покинул порт, пока его ждали у барка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики