ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В этом зале только Вэл и Симпсон знали силу такого удара, Вэл — потому что не раз видел его последствия при других обстоятельствах.— Имя, мистер Симпсон!Эвери диким взглядом обвел зал, но присутствующие либо делали вид, что не обращают внимания, либо смотрели на него холодными, враждебными глазами. В Колорадо не уважали людей, которые нанимали убийц.— Князь Павел Павлович.Настала очередь удивиться Рейли.— Он? Прошло столько времени!— Вы его высекли при свидетелях. Шрамы остались до сих пор, а сама история преследует его повсюду. Во всяком случае, мне так говорили.— Что еще вам говорили?— Что княжна Луиза больше не хочет его знать.— Она замужем?— Кажется, нет.Рейли замолчал, затем через некоторое время сказал:— Вы покинете город утром, мистер Симпсон, и будете ехать не останавливаясь до тех пор, пока не доберетесь до дома.Он неторопливо встал и вернулся к Вэлу. Через минуту Эвери ушел. Вэл смотрел ему вслед и гадал, о чем же думает этот человек.Уилл потерял всякий интерес к пище. Он медленно вынул сигару, откусил кончик и несколько минут сидел с ней в руке, уставясь в пространство.— Она не вышла замуж, — произнес Вэл.— Это не точно… Но можно узнать. Она известная женщина.— Вы поедете туда, в лапы князю?Уилл нетерпеливо отмахнулся, словно от мухи.— Ерунда! — Прикурив, он посмотрел на Вэла. — Она давно не выходит у меня из головы… Но я игрок, дружок, а в ее среде это даже хуже, чем никто.— Многие из ее знакомых играют в карты.— Конечно. Но разница между профессиональным игроком и просто игроком огромна. Трудно сказать, в чем она заключается, но большинство считает, что она есть.— Она любила вас.— Да? Сомневаюсь.— Вам не обязательно зарабатывать на жизнь игрой в карты. Вы можете вложить деньги. Сейчас. — Вэл понизил голос. — У вас есть деньги, есть акции рудников. Вы могли бы…Уилл неожиданно вскочил, чуть не перевернув столик.— Да, Вэл. Отправимся утром. Я распоряжусь, чтобы приготовили лошадей.Не думая ни о чем, кроме своих планов, он распахнул дверь и вышел на крыльцо.Они, должно быть, боялись его, потому что стреляли из ружей — по крайней мере двое. Третий предпочел винтовку Спенсера пятьдесят шестого калибра, пуля которой величиной с большой палец взрослого мужчины.Уилл только шагнул на крыльцо, дверь за ним закрылась. Он не успел среагировать, хотя все же наполовину вытащил револьвер из кобуры.Оглушающий грохот ружей потряс зал ресторана. Вэл со всех ног кинулся к двери.Их было трое. Они удирал и верхом. Один из них оглянулся. Вэл узнал Генри Зонненберга. Глава 8 Уилл Рейли часто говорил, что делать в таком случае, и теперь Вэл действовал почти автоматически. Взглянув на Уилла, он сразу понял, что тот мертв и умер мгновенно — Вэлу не раз приходилось быть свидетелем гибели людей. Он вернулся в отель и поднялся в свою комнату. Смерть друга ввергла его в шок, все его чувства как-то притупились, сосредоточиться не удавалось, но он поступал, как учил его Уилл. Войдя в номер, Вэл взял чемодан Рейли и вынул из него все деньги. Сумма оказалась значительной.Расстегнув рубашку, засунул золотые монеты в потайной пояс. Затем достал три письма, переданные в свое время в Инсбруке Уиллу от Луизы, и положил их в карман. И только тогда спустился вниз.Теперь он дрожал, им овладел внезапный страх. Его начинало терзать чувство потери. Уилл Рейли ушел, а он был для Вэла всем. Отца, дядю, брата, друга — всех он потерял в одном этом человеке. Вместе с Уиллом они сражались против целого мира, теперь у него никого не осталось. Он почувствовал себя бесконечно одиноким.Вэлентайну Дарранту недавно исполнилось пятнадцать. Большую часть своей жизни он провел в пути. Ему часто приходилось брать на себя подготовку к очередному путешествию. Уилл мог быть занят игрой, это требовало большого напряжения — выигрывать ведь тоже небезопасно. Вэл собирался в дорогу.Он занялся этим и сейчас.На крыльце отеля все еще стояли люди. Переговаривались, вздыхали. Вэл прошел к конюшне, оседлал лошадей, вывел их и привязал в укромном месте за корралем. Потом возвратился в отель.— Мистер Пек, — обратился он к его владельцу, — я хочу, чтобы моего дядю похоронили как положено. — Он протянул Пеку две золотые монеты. — Вы проследите?— Конечно, сынок, тебе не надо забивать себе голову такими вещами. Можешь оставаться в отеле, пока все не уладится. Тебе известно, имущество погибшего конфисковывается до того, как найдут его ближайшего родственника.— Он сирота, — сообщил Вэл. — У него нет родственников, кроме меня.— Ну, полагается выяснить. А пока не беспокойся. Мы все сделаем как надо.Уилла отнесли в темный сарайчик, в котором хранились материалы для гробов, там же клали и тела тех, кого готовили к погребению. Похороны назначили на утро.Вэл подошел к сарайчику и заговорил со стоявшим у двери гробовщиком, располагающим мужчиной средних лет, отцом двух сыновей.— Можно с ним попрощаться? — спросил Вэл.Гробовщик некоторое время изучающе смотрел на него.— Думаю, что можно, малыш. Вы достаточно близкие друг другу люди.— У нас больше никого не было.— За что его убили? За карточные долги?И Вэл кратко и ясно рассказал все: о Уилле и Луизе и о том, как Уилл высек князя Павла.— Так ему и надо, — возмущался гробовщик. — Жаль, что я не видел, как все случилось. Заходи, малыш, и не спеши.Вэл вошел.На столе стояла лампа и освещала Уилла, который лежал, будто уснув.Вэл стоял рядом с ним, зная, что предстоит сделать, и боясь этого. Слова Рейли сами собой зазвучали в голове — их он слышал с шести лет: «Запомни, Вэл, большинство рабочих в морге — нормальные парни, но и они бывают нечисты на руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики