ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Поверх дрожащего Смита Римо с недоумением посмотрел на изумленного Чиуна. Тот только пожал плечами. Парень чуть раздраженно похлопал шефа по спине.— Все в порядке, Смитти, — мягко сказал он. — Мы тоже рады вас видеть. Теперь вы можете наконец уйти отсюда. Верно?Смит отступил назад, откашлялся и посмотрел Римо прямо в глаза.— Когда женщина, которую ты видел на кладбище, сказала, что ты знаешь своего отца, она была совершенно права. Я не знаю, кто она в действительности, не представляю, откуда она это знает, но она права.— Ну да~— Ты действительно давным-давно знаешь своего отца.Римо захлопал глазами, худые руки его задрожали.— Твой отец был близок к тебе большую часть твоей взрослой жизни.Широко открыв глаза, Римо повернулся.— Папочка! — с удивлением произнес он. — Это ты?— Никогда! — отрезал Чиун. — Я скорее покрыл бы обезьяну, чем тебе подобную.— Не говори так.— Ты не мой сын, Римо Уильямс! — в ярости отрезал кореец.— Он прав, — вмешался Смит. — Чиун тебе не родственник.Чиун с вызовом выпятил подбородок.— Я не стал бы заходить так далеко. Возможно, в нем есть корейская кровь. Может быть, капли три. Совсем маленькие.Римо сдвинул брови.— Если это не Чиун, то остается~Харолд В. Смит сперва поправил галстук, затем откашлялся и сказал:— Да. Остаюсь только я. Я твой отец, Римо.— Ни в коем случае! — горячо возразил Римо. — Пусть лучше моим папочкой будет Ричард Никсон!— Римо, жена мне все рассказала.Римо вновь нахмурился.— Откуда она-то знает?— Она твоя мать.— Моя мать! Никогда! Я видел свою мать тогда на кладбище. Она была молода и красива — я такой ее всегда и представлял.— Я не знаю, кто была та женщина, но Мод мне все объяснила. Это случилось много лет назад. Она родила ребенка. И этим ребенком был ты, Римо.— Что за черт! — вскричал тот.— Римо, ты можешь успокоиться? Не стоит привлекать к себе внимание. Мод мне все рассказала. Она оставила мальчика на крыльце приюта святой Терезы, приложив записку, что его зовут Римо Уильямс.— Черт!— Прекрати! Прекрати сейчас же! Мод знать не знает ни о тебе, ни о твоем прошлом. Откуда ей тогда известны мельчайшие подробности тех дней?Римо отступил назад. Лицо его вмиг побледнело.— Но ведь женщина на кладбище похожа на Фрейю, — уныло протянул он. — Она сказала, что если я найду место ее погребения, то найду своего отца. Как вы это объясните?— Фантазии, Римо. Всю жизнь ты гадал, кто твои родители. То, что тебе привиделось той ночью, было лишь порождением твоей фантазии. А реальность такова, что я твой отец, а Мод — твоя мать.— В таком случае, — взорвался Римо, — почему же она бросила меня на крыльце?!— Об этом, э~ неловко говорить~ — начал Смит.Римо схватил его за отвороты пиджака и прижал к стене.— Говори, Смитти!— У миссис Смит во время моего отсутствия была любовная связь. Она считала, что ребенок — ты — от другого человека.— Какого другого?— Не знаю. Она его не назвала.Римо ослабил хватку.— Это же чистое безумие!Смит поправил пиджак.— Она не могла встретить меня с чужим ребенком на руках, — продолжил он, — поэтому решила подбросить. Жаль, что я тогда не знал того, что знаю сейчас.— Лучше бы я вообще оставался в неведении, — рассердился Римо, вздымая руки к небу. — Это настоящее безумие.— Римо, я понимаю, как трудно~— Нелепость какая-то! Видел я вашу жену~ Она сложена как старый диван и неряшливо одета.— Римо! — взмолился Чиун. — Не смей так говорить о супруге императора!— Она не может быть моей матерью!— Взгляни правде в глаза, Римо! — раздраженно произнес Смит. — Сбрось шоры.— И вы не мой отец.— Возможно, так оно и есть. Миссис Смит за прошедшие годы пришла к выводу, что отец ребенка — я, но это требует доказательства. Может быть, это тот, другой.— Его я признаю. Вас — никогда!— Однако миссис Смит остается твоей матерью.— Чтобы я в это поверил, нужно провести анализ крови, анализ хромосом, да и чтобы Всемогущий господь замолвил словечко, — огрызнулся Римо. — Но и тогда, возможно, я останусь при своем мнении.— Мы займемся этим потом, — быстро отозвался Смит. — Надеюсь, я дал толчок событиям, в результате развития которых Федеральное налоговое управление уберется из Фолкрофта.— Что же вы сделали, вызвали экзорциста?— Нет. Приготовил для Дика Бралла взрывоопасную смесь из правды и вымысла. Если это сработает, все очень скоро уляжется.— Поверю, когда увижу собственными глазами. ФНУ хуже пиявок.— Римо, — сказал Смит. — Ты должен знать еще кое-что~С лестницы раздался барабанный бой. Бум, бум, бум, бум~— Не знаю, кто производит этот шум, но пора бы уже с ним разобраться, — развернувшись, буркнул Римо.И стрелой помчался по зеленому коридору. Глава 32 Большой Дик только собрал своих агентов в кабинете доктора Смита, как тут же раздался приглушенный барабанный бой.— По зданию еще болтаются некоторые пациенты, — кивнул Бралл. — Надо вернуть всех в палаты. Кроме того, пока я до конца не разберусь в этом деле, ничего не трогайте, ни на что не налагайте арест, а самое главное — ничего не делайте. Бум, бум, бум, бум~— Снова этот противный звук, — с тоской протянул агент Фелпс.— Проклятие! Всем выйти в коридор! Перед тем как отказаться от конфискации, я хоть выясню, что тут за шум.Большой Дик вышел из кабинета вслед за своими агентами.— Звук идет с лестницы! — крикнул один из агентов, указывая на ближайший пожарный выход.— Вперед! — зарычал Бралл. — Окружай его! И не выпускать!Агенты бегом устремились к ведущей на лестницу двери пожарного выхода.Две пары рук схватились за засов, и вдруг дверь с грохотом обрушилась прямо на стоящих перед ней агентов.Барабанный бой внезапно раздался со всех сторон.Бум, бум, бум, бум, бум, бум, бум~И все наконец увидели, кто же стучит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики