ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- А?
- Мы не застряли. Нет причин для беспокойства.
- Почему же тогда у тебя самого мурашки по коже?
- С минуты на минуту нам придут на помощь.
- Если смогут, - задумчиво произнес Джон Уилер, так и не сдвинувшись
со своего места. Отчет по Сьерре по-прежнему лежал перед ним. Джон был
очень худощав, тонок почти до истощения. Выражение лица у него всегда было
каким-то напряженным. Все посмотрели в его сторону.
Уилер пожал плечами:
- Они могут не найти нас.
- О чем ты? - спросил Макэлрой. - Они послали нас сюда. Как это нас
не смогут найти?
Костлявые плечи Уилера дернулись. Бесцветные глаза его поднялись к
экранам над головой Макэлроя. Почти прозрачная рука с голубыми венами
коснулась массивного бронзового амулета, висящего у него на шее.
- Если мы не на Сьерре, где мы тогда? - спокойно, но грустно спросил
Уилер.
- Откуда мне знать? Эти идиоты с "Грейванда" засунули нас сюда.
- Не совсем так. Сюда нас послал навигатор "Грейванда". Компьютер, а
не человек. Диспетчер был уверен, что мы отправляемся на Сьерру.
Макэлрой хотел что-то сказать, но передумал. До него дошло.
- Понимаете, о чем я? - Уилер изобразил некое подобие улыбки. Он,
будто завороженный, смотрел на экраны. - Если они не знают, где мы
находимся, как они обнаружат нас?

3
В ЦКС - Центре Космической Связи "Грейванда" - Ларс Клеменс тихо
сходил с ума.
Ларс был одним из двенадцати младших диспетчеров ЦКС. Младшие
диспетчеры обеспечивали связь "Грейванда" со вспомогательными судами. За
связь с другими кораблями Сектора несли ответственность старшие по званию
офицеры Центра. Связь же с региональными базами Управления Космической
Инспекции была неоспоримой привилегией офицеров высшего ранга.
Каждый диспетчер работал в отдельной радиорубке, оснащенной
передатчиком, пультом, экраном дисплея и красной кнопкой сигнала тревоги,
обеспечивающей внутреннюю связь со старшим офицером в случае чрезвычайной
ситуации.
Взгляд Ларса то и дело останавливался на красной кнопке. В первый раз
за те несколько месяцев, что он проработал на "Грейванде", Ларс мучительно
раздумывал, что же следует считать чрезвычайной ситуацией.
Десятью минутами раньше он нашел способ обеспечить возвращение
Макэлроя и его экипажа, не нарушая цикла К-потока. Но тут он обнаружил,
что не может связаться с Макэлроем. Несколько секунд он ошарашенно глядел
на передатчик, потом оглянулся на соседнюю рубку, где дежурил Карл
Лансфорд. Ларс еще раз набрал координаты Сьерры, чтобы связаться с модулем
Макэлроя. Ничего не получилось.
Но это невозможно. "Значит, - сказал он себе, - это и есть
чрезвычайная ситуация". Он потянулся к красной кнопке.
- Лучше не надо, - предупредил Лансфорд, - пока не удостоверишься как
следует.
Ларс поспешил убрать руку с кнопки и сказал в свое оправдание:
- Я не могу вот так просто сидеть и ждать. Должен же я что-то
сделать.
Лансфорд был занят решением какой-то головоломки, разложенной у него
на пульте. Его не особенно интересовала проблема Клеменса. Но он считал
своей обязанностью предостеречь парня от неприятностей - до тех пор, пока
это не сулило неприятностей ему самому.
- Это, конечно, твоя забота. Лично я думаю, что твои бухгалтера скоро
объявятся. Вы с Макэлроем где-то напортачили при контроле координат. Они
прыгнули на какую-то другую базу, вот и все.
- На Сьерре только одна база, - заметил Ларс.
Лансфорд пожал плечами. Он откинулся в кресле и положил ноги на
пульт. Наморщил лоб, изучая линии и символы, которыми он покрыл
головоломку.
- Послушай моего совета. Прежде чем нажмешь аварийную кнопку,
согласуй это со Сполдингом.
- Я не могу найти Сполдинга.
- А ты пробовал связаться с "Рогом изобилия"?
- "Рог изобилия"? - Ларс взглянул на хронометр. По бортовому времени
"Грейванда" было еще раннее утро.
- Он знаком с Кабрински, менеджером этого заведения, - объяснил
Лансфорд. - Захаживает туда иногда, расслабиться.
Ларс слегка удивился, когда его соединили с "Рогом изобилия". Он был
удивлен немного больше, но с чувством облегчения, когда услыхал голос
Сполдинга.
Сполдинг выслушал его, затем спросил:
- Оливер Макэлрой, говоришь?
- Да, сэр. И четверо членов экипажа. Макэлрой - сотрудник Управления
Фининспекции.
- Он утверждает, что их модуль не туда попал?
- Совершенно верно, сэр.
Сполдинг задумался ненадолго.
- Почему бы тебе не связаться с ним еще раз и перепроверить. Что-то
не нравится мне все это.
Похоже было на то, что Спеллинг упустил основную суть рапорта Ларса.
- Я не могу, сэр. Передатчик не работает.
- Воспользуйся другим, - предложил Сполдинг.
- Мой передатчик в порядке, сэр. Не работает бортовой передатчик
модуля Макэлроя.
Ларс почувствовал, как на лбу у него выступили капли пота.
- Я не могу с ним связаться, потому что их передатчик не работает, -
снова повторил он.
- Ты, возможно, используешь неправильные координаты.
Сполдинг никак не мог усвоить, о чем именно Ларс говорил ему.
- Я проверил это, сэр. В первую очередь. Я использовал те же
координаты, что и при прыжке.
- А, вот в чем дело. Неверные координаты при прыжке. - Голос
Сполдинга приобрел самодовольный тон человека, решившего сложнейшую
проблему. - Они, наверно, выскочили на какой-нибудь другой базе. Скоро они
дадут о себе знать.
- Если бы это было так, я все равно мог бы с ними связаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики