ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже более того, это...
є Как его имя?
є Бобби Тетчер.
Джейк удовлетворенно кивнул.є Глава Мафии Непрофессионалов.
є Это сказали вы, мой хозяин.
Джейк отключил устройство локального управления, и андроид вновь погрузился в выключенное состояние, развалившись на полу кабины.є Ну, хорошо, если глава МН хочет поговорить со мной, то ничто не запрещает мне с таким же успехом отправиться повидать его.
Убедившись, что все оборудование, включая автопилот, работает надлежащим образом, Джейк перешел на другую сторону и сбросил девушку-андроида, выполнявшую роль второго пилота с кресла, чтобы занять ее место.
Остальная часть полета прошла однообразно спокойно.

5.

Хильда отложила в сторону скрипку и сошла с оркестровой площадки, чтобы забрать свою одежду.
є Ах, фроляйн Айнфюр, вы просто бесподобны.є Невысокий темноволосый мужчина заспешил через все еще шумное пространство плохо освещенной сцены, казалось, только для того, чтобы подхватить Хильду за голый локоть.
є Благодарю вас за комплимент, герр Шерц.є Хильда, будучи в данный момент совершенно голой, была к тому же перекрашена в блондинку и называла себя Ирма Айнфюр. Ее светлые волосы были заплетены в косы, и она разговаривала на безупречном немецком.
є Это большое дело є прийти к нам на помощь в тот самый момент, когда бедная Урсула растянула лодыжку.є Герр Шерц покачал головой, машинально похлопывая Хильду по голому заду.є Ума не приложу, как могло случиться, что такая живая и подвижная девочка, как Урсула, смогла растянуть ногу.
є Да, это поистине загадочный случай.
є Набросьте вот это, набросьте. Представление заканчивается.є Из-за кулис вышла грузная женщина, протягивая Хильде цветастый халат.
Бросив взгляд назад в сторону остальных девушек, которые составляли квартет нудисток, Хильда с помощью гардеробщицы облачилась в халат из нео-шелка.є А возможно, как вы недавно весьма тонко заметили, герр Шерц, сама судьба подсказала мне появиться здесь и попросить роль в №Обнаженных Тенях¤.
є Именно судьба, моя дорогая Ирма, самая счастливая судьба,є согласился Шерц.є И это далеко не просто, могу уверить вас, стать участником единственной на швейцарском телевидении мыльной оперы нудистского плана. Вы увидите, что в своей одежде они выглядят так же прекрасно. Но без нее... ах, честное слово, это совсем другое дело. Возьмем, к примеру, Вебера: он выдающийся актер, но, между нами говоря, мы получили столько жалоб и замечаний по поводу этих прыщей на его спине. Вы заметили их?
є Когда он танцевал около меня, то да.
є Танцует он, без всякого сомнения, прекрасно, особенно при его дородной комплекции,є продолжал Шерц.є Ведь очень важно, для подобного рода мыльных опер, чтобы у танцора не слишком тряслось и подергивалось тело.є Он улыбнулся, глядя на светловолосую Хильду.є Разрешите мне сделать вам комплимент, Ирма, за то, что у вас в этом отношении все в полном порядке.
є Но я думаю, что ничего не будет трястись сколь-нибудь заметно, когда всего лишь играешь Моцарта,є ответила она ему.є А сейчас, с вашего разрешения, я должна бежать в раздевалку, пока окончательно не замерзла.
є Да, да, разумеется. Мы не можем допустить, чтобы новое столь выдающееся прибавление к нашей труппе подхватило грипп.є Директор проводил ее через помещение телевизионной студии и далее по тускло освещенному коридору в меньшую по размерам комнату, где переодевались артисты.є Когда вы вновь украсите одеждой свое очаровательное тело, Ирма, может быть, мы сможем провести время, наслаждаясь чашечкой какао, здесь рядом, в №Занбюрсте Роуз¤. Есть многое, о чем нам следует поговорить, включая и ваш возможный контракт.
є К сожалению, я уже пообещала встретиться за кофе с одной из участниц квартета, герр Шерц,є сказала Хильда в тот самый момент, когда он уже взялся за ручку двери.є Но, вполне возможно, что я буду свободна в обеденное время.
Директор-коротышка весь засиял.є Тогда, пожалуйста, давайте пообедаем вместе. Где и в какое время я могу отыскать вас?
є Гейнцвакштрассе, 77,є тут же придумала она.
є Очень приятное местечко.
є Я тоже так считаю. Итак, до семи вечера.є И с этими словами она скрылась в раздевалке.
є Не позволяйте ему уговорить вас на какие бы то ни было дополнительные репетиции,є посоветовала ей блондинка, сидевшая за ближайшим к Хильде туалетным столиком.
є Он не кажется чересчур настойчивым, Грета.
Грета Кеделинг только вздохнула.є Возможно, что и нет,є сказала она, пристально разглядывая свое красивое личико, отражавшееся в голубоватой поверхности косметического зеркала.є Я допускаю, что на самом деле, все заключается только в моей чрезмерной доверчивости. Я верю буквально каждому.
є Но это может привести к определенным затруднениям.є Хильда принесла свои вещи из платяного шкафа, который был предоставлен ей несколько часов назад.
є Все было точно так же, когда я работала на... да ты сама знаешь, на кого.є И полуодетая девушка сделала несколько выразительных движений, и эта пантомима должна была изображать фокусника.є Было достаточно случаев, когда он уговаривал меня раздеться, а ведь он не был даже директором, заправлявшим вот такой мыльной оперой, с участием нудистов.
є Мы можем поговорить об этом за кофе,є предложила Хильда с очаровательной дружеской улыбкой.

Их обслуживал поблескивающий хромом робот-официант, которого с большой натяжкой можно было причислить к отряду гуманоидов. Его конструкция была доведена до полного совершенства, в его грудь даже было встроено музыкальное устройство, временами срывавшееся на протяжные колыбельные мелодии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики