ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что нам-то за дело?Черный кот смерил Джо проницательным и заговорщицким взглядом.— Вы это сделаете. Вы тащитесь от секретов, как другие кошки — от кошачьей мяты. Вы же оба просто умопомрачительно любопытны. Да вдобавок — помешаны на справедливости, — насмешливо поднажал Азраил. — Если вам покажется, что будет нарушен закон, что произойдет преступление и пострадают люди, вы наверняка вмешаетесь.Джо напрягся было, готовый полоснуть его по наглой морде, но Азраил даже не обратил на него внимания, лишь дернул длинным черным усом.— Ты сунул свой нос во все чемоданы Доры и Ральфа. Твоим запахом провоняла вся их одежда. Если вы так жаждете найти истину и добиться правосудия, если вы преследуете любого нарушителя закона, как вы можете оставить без присмотра — как сказал бы ваш капитан Харпер — это интригующее свиданьице?Они не сводили глаз с Азраила: Джо — рассерженно, Дульси — со все возрастающим интересом.— Сегодня вечером, — мягко сказал Азраил, прищурив горящие золотом глаза. — В семь тридцать. Они должны подъехать на такси.Один прыжок — и он исчез в темноте. Дульси задумчиво посмотрела ему вслед.— Что он тут нам втюхивал? Ничего не произошло, никто никакого преступления не совершил. Что за…Дульси продолжала смотреть туда, где скрылся Азраил, и в ее зеленых глазах заплясали огненные искорки острого и не преодолимого любопытства.— Он нас подставляет, Дульси.— Зачем ему подставлять нас? Нет, не думаю. Ты видел его глаза, когда он говорил о Грили? Это… это был призыв о помощи.— Да ладно тебе, Дульси. Призыв о помощи от такого, как он? Этому коту ни до кого нет дела.— Ему есть дело до Грили, — сказала она, окинув проникновенным взглядом Джо. — Он любит Грили. Я пойду к Пандеру.— Да ты что, дашь ему втянуть себя в это?— Во что? Что он может сделать? Чем это может повредить?— Дульси…— Ты как знаешь, а я хочу в этом разобраться, — и она, помахивая хвостом, побежала в сторону ресторана Пандера.Джо помчался за ней. Поравнявшись с подругой, он наклонился и лизнул ее в ухо.— Упрямица ты моя! — сказал он со смехом.Она остановилась и замурлыкала, глядя на него широко рас крытыми глазами.— Дурочка, — он лизнул ее в щеку. — Очаровательная и не отразимая.Сверкнув зелеными глазами, она чмокнула его в усы.— Ну так что, — мурлыкнул Джо. — Раз уж мы отправляемся к Пандеру, может, удастся разжиться кусочком филе. В конце концов, где наша не пропадала? Глава 16 Тесно прижавшиеся друг к другу под красным кабриолетом кошки облизывались, чуя изысканные ароматы, которые долетали из ресторана; просто слюнки текли от запахов жареного барашка, сбрызнутой вином оленины и еще чего-то, что, по мнению Дульси, было эскалопом, томящимся в легком хересе. Но изумительные запахи были единственным намеком на щедроты Пандера, поскольку само здание выглядело весьма неприветливо. Внешне оно казалось столь же мрачным и унылым, как полицейский участок в каком-нибудь трущобном районе.Простой кирпичный фасад двухэтажного строения вырастал прямо из тротуара и не имел не только каких-либо архитектурных украшений, но даже окон, сквозь которые можно было бы разглядеть расфранченных посетителей. Закрытая дверь смотрелась в высшей степени аскетично, и возле нее не было ни деревьев в ящиках, ни цветочных вазонов, ни вьющихся растений — как у большинства домов в Молена-Пойнт, — способных хоть немножко скрасить конструктивную строгость. Лишь дорогие машины у бровки тротуара да восхитительные ароматы, долетавшие изнутри, говорили о роскоши ресторана.Впрочем, несмотря на привлекательность здешнего меню, Джо предпочел бы сейчас оказаться дома и вздремнуть, а не шпионить в столь изысканной обстановке за Дорой и Ральфом, старательно избегая острых глаз и твердых ботинок безжалостных официантов.— А что если мы не сможем туда пробраться? — тихо спросила Дульси, разглядывая безнадежно глухой фасад.— Надо было позвонить и заказать столик. «Нам бы хотелось столик в углу, с двумя подушками, дружище. Мы будем оленину, о столовых приборах можешь не беспокоиться». — Она только взглянула на него. — Мы пройдем через крышу, — сказал он уже мягче. — Спрыгнем на террасу.Терраса на втором этаже, в глубине здания, не имела внешнего выхода, добраться туда можно было только через главный обеденный зал.— Но Джо, как только мы свесимся с края крыши, нас ослепят лампы, и мы окажемся там как железные утки в тире.— Да кто станет смотреть на крышу? Они все будут заняты изучением меню и карты вин и тем, чтобы произвести друг на друга впечатление, — он хмуро взглянул на нее. — Я по-прежнему утверждаю, что это какая-то ловушка. Не верю ни одному слову этого уличного лгуна.— Он выглядел действительно обеспокоенным. Мне кажется, ему и вправду нужна наша помощь. Возможно, его предсказания смерти не чистая выдумка, может, и впрямь Грили в опасности, и мы можем выяснить, в чем дело.Джо пожал плечами.— Возможно, Джерген узнал, что Грили ворует. Может, он намерен шантажировать Дору: или она платит, или он сдаст ее папашу.— Звучит неубедительно. Откуда ему вообще знать Грили? И кстати, откуда он знает Дору и Ральфа? — Зеленые глаза Дульси вопросительно сощурились. — Почему приглашение на ужин последовало сразу за тем, как они скопировали финансовые отчеты Мэйвити?— И еще: что искала Перл Энн в компьютере Джергена? Есть здесь какая-то связь? Кроме того, — сказал Джо, — стоит ли мне еще раз напомнить, что до сих пор никакого преступления не произошло? Все это только предположения.В огромных и черных зрачках направленных на него глаз Джо прочитал: «Не мели чепухи!» Вслух же Дульси сказала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики