ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Сакс что-нибудь делал с Ноксом перед тем как уйти?
— Нет, сэр, насколько я знаю. Он ведь даже не поднимался сюда. Если помните, он переоделся прямо внизу. — Это, разумеется, было обидно для попугая.
— Но ведь обычно, даже если Сакс отсутствует большую часть дня, попугай так себя не ведет, правда?
— Конечно, сэр, хотя потом он показывает Саксу свое недовольство.
Между тем птица продолжала выкрикивать имя хозяина.
— Заткнись! — прикрикнул на нее Оуэн. Нокс замолчал, но после паузы проверещал:
— Пр-роклятая др-раконша.
— О Юпитер! — Рационалисту Оуэну было трудно поверить в то, что птица способна произносить осмысленные вещи и проявлять интуицию, но в душе его зародилась тревога.
— Значит, герцогиня умирает, да? Хорошо, Нокс. Я пойду проверю.
Однако когда он направился к двери, попугай начал душераздирающе кричать. Оуэн повернулся — попугай, приникнув к прутьям клетки, злобно смотрел на него.
— Там же холодно, глупая ты птица! — попытался увещевать его Оуэн, но, поколебавшись, все же открыл клетку, моля Бога, чтобы проклятая птица не отхватила ему палец. — Ну что ж, пошли.
Попугай прыгнул ему на руку.
— Сакс? — произнес он с явно вопросительной интонацией.
— Да, мы идем искать Сакса.
Чувствуя себя полным идиотом, Оуэн запихал весьма крупную птицу себе за пазуху, чтобы она не замерзла, и поспешил вниз. Он полагал, что знает, кто совершил убийство, хотя ни одна душа в доме Джейкса понятия не имела ни о том, где этот человек живет, ни о том, как его зовут. Тем не менее у Оуэна было его описание и он знал, что этот субъект расспрашивал слуг о Джиллингемах.
В вестибюле его ожидал Джереми, к ногам которого, поскуливая, жался Брэк.
— Только не говорите мне, что пес тоже не в себе, — взмолился Оуэн.
— Он места себе найти не может, сэр. Что происходит?
— Точно не знаю, но собираюсь пойти в гостиницу «Квиллер» и выяснить.
Джереми во все глаза смотрел ему на грудь.
— Прошу прощения, сэр, но…
— Ах это! Это Нокс. Если только попугай не совсем сбрендил, он предсказывает несчастье.
— Предсказывает, сэр? Но…
— Поверьте мне, я знаю, что говорю. Дрингл, мой плащ! Хотите пойти со мной? — предложил он Джереми. Тот удивился, но сказал:
— Пожалуй.
— Пр-роклятая др-раконша! — бормотал Нокс. — Плохо! Плохо!
Оуэн запахнул тяжелый плащ, старательно укрыв птицу. А когда трусливый Брэк тоже настоял на том, чтобы идти с ними, окончательно понял, что мир перевернулся.
* * *
Мэг на всякий случай осторожно обошла спальню родителей, но энергия Шилы и после ухода Сакса ощущалась ничуть не сильнее. Ну разумеется, сэр Артур ни за что не спрятал бы ее здесь — это было бы слишком очевидно. Но тогда где? Мэг пошла к лестнице и стала подниматься на чердак.
— Она что, наверху? — окликнул ее из комнаты Сакс. Мэг немного постояла на верхней площадке.
— Не похоже. Я спускаюсь.
Приблизительно на середине лестницы она поняла, что Шила внизу.
— Уверена, что она там, — крикнула Мэг.
Задержавшись в прихожей, она попыталась определить нужное направление, но сводящаяс ума, кружащая песнь Шилы была слишком эфемерной для этого.
— Проверю комнаты внизу, — снова крикнула она, входя в выстуженный кабинет. — Пока ничего.
Ей показалось, что путеводная ниточка тянется в кухню, но, придя туда, она в отчаянии поняла, что ошиблась, и медленно побрела обратно, чтобы обследовать холл.
И вдруг остановилась, охваченная ощущением, что Шила звала ее.
— Маленькая гостиная! — сказала она, поняв по замерцавшему наверху свету, что Сакс вышел на лестницу.
— Это опасно? — Он держался на расстоянии. — У тебя голос испуганный.
— Нет. Просто… меня захватывает.
— Я могу помочь?
— Не думаю. Во всяком случае, не раньше, чем я ее найду. Потом ты понесешь ее.
Мэг осторожно вошла в гостиную, надеясь увидеть статуэтку на видном месте. Тогда она просто укажет на нее Саксу, и ей не придется к ней прикасаться. Но статуэтки нигде не было видно, а ощущения не подсказывали ей, в каком направлении двигаться. Она обошла комнату. Головокружение усиливалось. Ощущение было подобно тому, какое вызывал у нее Сакс, но все же несколько иное, не такое сильное и очень неприятное.
Или быть может, в этом ощущении просто не было того доверительного желания близости, которое превращало секс в любовь. Ей хотелось бы позвать мужа, чтобы он подошел и взял ее за руку, но магия Сакса плюс песнь Шилы слились бы в смертельный хор.
Стоя посреди холодной комнаты, Мэг постаралась сосредоточиться. Спустя несколько секунд она заставила себя подойти к тяжелому креслу, которое было любимым креслом отца, опустилась на колени и заглянула под сиденье.
— Она здесь, — дрожащим голосом сказала Мэг. — Пожалуйста, подойди и возьми ее.
— Может быть, вам лучше самой это сделать, леди Саксонхерст?
Мэг повернула голову и увидела незнакомца, прижавшего дуло пистолета к голове Сакса.
Глава 23
— Как видишь, — самым что ни на есть беспечным голосом сказал Сакс, — у нас гость, дорогая. Не будете ли вы любезны представиться, сэр?
— Нет.
— Чего вы хотите? — спросила Мэг, поднимаясь с колен.
— Сокровища.
— Сокровища? Какого сокровища?
— Того, что под креслом.
— Но это лишь каменная статуэтка. Она не имеет никакой ценности.
Незнакомец ухмыльнулся, и Мэг узнала человека, которого видела с домоправительницей у сэра Артура.
— Каменная статуэтка, которая приносит богатство, — говорил тем временем мужчина. — Не заставляйте меня делать то, чего я не хочу, миледи. Я знаю все о ней и о вас. Вы сейчас велите ей осыпать меня богатством, и мы разойдемся восвояси.
Мэг вдруг словно окатило ледяной водой — она сообразила, что этот человек, должно быть, убийца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики