ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Взамен он обещал Танзи заботу и безопасность. Расс надеялся, что жена будет уважать и ценить его так же, как он ее, что их общей радостью станут дети. Но он ни словом не обмолвился о любви. Впрочем, Танзи вполне достаточно взаимного уважения.
Отец обращался с ней и ее матерью как с имуществом, они не имели никаких прав, их мнение не принималось в расчет. Лишь однажды мать настояла на своем – ей удалось уговорить отца отправить Танзи учиться в школу. Вскоре после этого мать стала болеть. Казалось, она просто устала от жизни и потеряла к ней интерес. Она рано умерла. После ее смерти отец сказал, что теперь готовить ужин будет Танзи. Он продолжал жить так, будто ничего особенного не произошло.
Еще Танзи помнила, как в школе одна из девочек сказала, что хочет влюбиться. Ее подруги посмеивались над ней, говоря, что от любви только вырастает живот. Но на самом деле в деревне в горах Кентукки действительно не в кого было влюбиться, и такого понятия, как «любовь», просто не существовало. Кругом были одни лишь родственники, либо мужчины с какими-нибудь физическими недостатками, либо те, за которых по еще каким-то причинам никто не хотел выходить замуж. Людей незнакомых, время от времени появлявшихся в деревне, местные жители чуждались.
Все браки заключались по предварительной договоренности между родственниками. Когда ее отец и все братья погибли, пав жертвами кровной мести, дядя Танзи решил выдать ее замуж за своего сына, который внешне очень походил на опоссума и являлся местной достопримечательностью по причине того, что имел разные глаза. Один глаз у него был нежно-голубого цвета и всегда смотрел прямо перед собой. Второй по цвету напоминал кофейное зерно и косил. Танзи приняла решение бежать.
Сент-Луис, где ей удалось найти работу только в игорном клубе, оказался не лучше. Однажды ночью всеми уважаемый человек, банкир, едва не изнасиловал ее. Танзи понимала, что такие вещи часто случаются в подобных местах, и глупо было рассчитывать на чью-либо помощь. Ее подруга Анджела переписывалась со многими мужчинами, надеясь со временем найти себе подходящего мужа. Именно она и предложила Танзи попытать счастья на этом поприще. Иногда Танзи ленилась отвечать на письма новых знакомцев, и тогда Анджела собственноручно писала за нее послания мужчинам. Через четыре месяца усердной переписки Анджеле все-таки удалось найти себе мужа, и она уехала из Сент-Луиса. Позже Анджела прислала Танзи восторженное письмо, в котором сообщала, что чувствует сейчас себя очень счастливой, что на западе много порядочных мужчин, которые хотят жениться. После этого Танзи, все хорошенько обдумав, написала Рассу Тибболту.
И вот теперь, после встречи с Рассом, Танзи погрузилась в глубокую задумчивость. Она вдруг стала сомневаться в том, стоит ли выходить за Расса замуж. Но почему? Что ее останавливало? Расс Тибболт имеет собственное ранчо, хорош собой, обещает ей безопасную жизнь и заботу.
Танзи поднялась с маленького стульчика у трюмо, перед которым причесывалась. Женщины в Кентукки и женщины в Сент-Луисе укладывали волосы в совершенно разные прически. Танзи старалась уложить волосы так, как это делали женщины в Сент-Луисе. Но непослушные, жесткие завитки не желали подчиняться общепринятым правилам и упрямо торчали в разные стороны.
Танзи не считала себя дурнушкой, однако элегантное модное платье Дорри Спо вызвало в ее душе чувство, очень похожее на зависть. Но Танзи тут же стала утешать себя: мол, вряд ли владелец ранчо захотел бы видеть свою жену в модных туалетах из ателье Сент-Луиса. Кроме того, она, Танзи, обладала весьма ценными для жены фермера познаниями. Она знала все о коровах. О свиньях, впрочем, тоже, но свиньи не вызывали у нее симпатии.
Девушка торопливо оглядела себя в зеркале, вышла из комнаты и спустилась в вестибюль гостиницы, где собиралась ждать Расса.
За конторкой стоял человек, которого Танзи никогда раньше не видела.
– Вы мисс Галлант? – спросил он.
– Да, – ответила Танзи. Вероятно, Расс попросил этого мужчину передать ей, что задержится, решила девушка.
– Прошу прощения, меня не было на месте, когда вы приехали. Желудок прихватило, – вздохнул он, показав рукой на живот.
– Не волнуйтесь, все в порядке, – быстро проговорила Танзи, не собираясь продолжать разговор, грозивший перейти в подробное изложение медицинского анамнеза этого бедолаги.
Клерк наклонился к Танзи и заговорщически шепнул ей на ухо:
– Я обещал Рассу присмотреть за вами, если он задержится.
– А почему вы шепчете? – удивилась Танзи.
– Мистер Пуллет не любит Расса. Узнай он, что я разговаривал с ним, тут же выгнал бы меня с работы.
– Так почему вы не прекратите знакомство с мистером Тибболтом?
– Расс пару раз выручил меня. А в наших краях это редкость.
Нос Арчи напоминал картофелину средних размеров, на красных щеках, лбу и подбородке виднелись округлой формы белесые пятна. Большую блестящую лысину окружал венчик серых ломких волос. Из-под кустистых бровей выглядывали черные глаза-семечки.
– Я просил его не приходить сюда, – снова зашептал Арчи.
– А почему, собственно? – Танзи любопытно было узнать, почему Стокер не любит Расса и почему это так важно для остальных горожан.
– Ему вообще лучше побыстрее уехать из города, – пробормотал Арчи и быстро отвернулся в сторону, увидев направляющегося в ресторан мужчину. – Вы можете посидеть вон там, в уголке, – сказал он, жестом указав на маленький диванчик, скрытый разросшимся фикусом. – Вас никто не будет видеть, а вы сразу заметите Расса, как только он войдет.
– Но с какой стати я должна прятаться за фикусом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики