ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она была тугой, слегка располневшей, сосок казался припухшим. В этом была особая прелесть новизны. Рэй снова затрепетала. Он ощутил, как ее груди наливаются истомой. Рэй раздвинула ноги.
Джерри заполнил ее медленно, с наслаждением. Он смотрел ей в лицо, пытаясь уловить эмоции. Рэй ощутила взгляд, ресницы ее опустились.
— Нет, позволь мне видеть твои глаза, — попросил Джерри. — Я должен знать, что для тебя это и в самом деле наслаждение.
Веки ее приподнялись, и они заглянули в глаза друг другу. Каждый увидел все, о чем мечтал. Даже Рэй прочла в этом обычно непроницаемом взгляде мысли и чувства Джерри…
Много позже, когда дремота уже подстерегала влюбленных, Джерри приподнялся, чтобы убрать с лица Рэй растрепанные волосы. На глаза ему попался браслет.
— Теперь ты знаешь, что мое сердце приковано к тебе. Может, руку можно оставить свободной? — поддразнил он.
— Это для гарантии.
— А если без шуток, я буду более чем счастлив, когда история с господином и рабыней наконец закончится. Завтра… нет, уже сегодня! Полночь давно миновала.
— Откуда ты знаешь, что сегодня она закончится?
— Сегодня я намерен вернуть то, что изначально предназначалось мне. Как, по-твоему, отреагирует Ньюборо, когда это случится?
— Откроет тайну Найджела.
— А нам только того и нужно.
— Того ли? Помнится, ты мечтал вызвать Найджела на дуэль и всадить в него пулю.
— Для человека вроде Найджела публичное порицание будет худшим исходом, чем смерть. Он будет сокрушен, раздавлен. Эта идея пришлась мне по душе уже тогда, когда я не имел никаких доказательств существования документов, способных изобличить его. Пусть Ньюборо владеет ими, ведь не так уж важно, каким путем восторжествует справедливость.
— Но сначала ты должен заполучить Стэнхоуп.
— Считай, что он в моих руках.
Глава 30
Солнечный зайчик скользнул по щеке Рэй. Она ответила на теплое прикосновение света, как на поцелуй, улыбкой и повернулась на спину. Цепочка натянулась, а с ней и ошейник, не позволив расположиться удобнее.
Чтобы выбраться из постели, Рэй пришлось снять браслет с запястья Джерри. К счастью, он был достаточно широк, и ей не пришлось будить мужчину, лицо которого даже во сне казалось усталым. Усталость отпечаталась в морщинках, что залегли вокруг рта, во впадинах щек и легких мазках теней под глазами. Дышал Джерри глубоко и ровно, как человек, которому удалось наконец расслабиться, что стало для Рэй большим облегчением.
Она оделась — бесшумно, если не считать вкрадчивого перезвона колокольчиков. Ей и в голову не могло прийти, что покидать комнату Джерри в одиночку небезопасно. Она хотела лишь освежиться и сменить форму горничной на что-нибудь более элегантное. Не то чтобы ею вдруг овладело тщеславие, просто темное полотняное платье во время ее приключений в лесу испачкалось и порвалось. Тем более в столь ранний час гости наверняка еще спали, и даже прислуга не поднималась выше первого этажа. Поэтому, когда Рэй шла коридорами замка, единственным звуком было эхо ее собственных шагов. Лишь закрыв за собой дверь спальни и ощутив, как мужская рука грубо зажала ее рот, Рэй поняла, какой совершила промах. Вся новообретенная уверенность разом испарилась, и девушка оказалась во власти слепого страха.
С ней не слишком церемонились: одна рука зажала не только рот, но и нос, другая обхватила за талию и рванула вверх, так что ноги оторвались от пола. Рэй яростно отбивалась, ведь речь шла даже не о самозащите, а о глотке воздуха. Очевидно, неизвестный сообразил, что она задыхается, и чуть приподнял ладонь. В нос ударил такой сильный запах перегара, что девушка начала давиться от отвращения, но, оправившись, снова принялась отбиваться и сумела нанести сильный удар каблуком по ноге незнакомца. Рука, как живой обруч, давила на живот, прижимая заодно и руки. Рэй нащупала за спиной живую плоть и, не раздумывая, ущипнула. Судя по утробному звуку, это было болезненно, но, увы, не настолько, чтобы обруч разомкнулся.
Она уже поняла, кто на нее напал — Ньюборо, разумеется. Это было не слишком обнадеживающее открытие. Воздуха не хватало, и по мере того как нарастали слабость и головокружение, рос и ужас. Особенно при мысли, что граф тащит ее к постели. В конце концов Рэй обмякла. Тело ее отяжелело.
Ньюборо помедлил, потом решил перехватить Рэй поудобнее, и тут, собрав остаток сил, она взорвалась и вырвалась из живых тисков. Ньюборо резво нырнул за цепочкой. Рэй, однако, сумела увернуться, цепочка вильнула вбок, и графа занесло и швырнуло через подлокотник в кресло. Пока он ворочался там, проклиная все на свете, Рэй нацепила браслет на руку и укрылась за соседним креслом. Ньюборо издал пренебрежительный смешок.
— Уж не думаешь ли ты, что меня остановит кусок мягкой мебели? Не для того я всю ночь торчал в твоей спальне! Я выжидал, зная, что ты заглянешь в свою уютную клетку, хотя бы для того, чтобы смыть пот жарких объятий!
Рэй старалась дышать глубоко и ровно, надеясь таким образом обрести хладнокровие. О двери в коридор надо было забыть — доступ к ней был перекрыт Ньюборо. Он был не слишком умен, зато хитер и ловок. Рэй прикинула, не разыграть ли обморок, но сообразила, что граф не попадется дважды на одну и ту же уловку. Оставалась дверь в комнату Найджела. Ньюборо перехватил взгляд Рэй и с наслаждением развеял ее надежды.
— Заперто, моя курочка! Заперто, и ключ торчит с другой стороны. Наш общий друг герцог Линфилд проводит сегодня ночь в другой постели. Но даже спи он в своей собственной, не стал бы защищать твою изрядно потасканную честь. Ты обещана мне — и моей будешь!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики