ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что ты хочешь сделать, скажи мне ради Христа?
— Маленький фейерверк, Дженни. Это будет моя личная месть. — В глазах Дженни промелькнул откровенный страх: — Брент, ты ничего не понял. Здесь вокруг янки! Наши войска ушли. Тут даже не было сражений. Федералы просто заняли город, и все.
— Дженни, я все прекрасно понимаю.
— «Южные моря» не стоят твоей жизни, Брент Макклейн?
— Не стоят? — хмуро переспросил Брент.
«Южные моря». Хлопок. Джексонвиллский порт. Верховые прогулки по собственным полям. Обоз с урожаем на северные мельницы.
Бурбон у камина и чтение хорошей книги. Охота на чистокровном жеребце со сворой гончих. Друзья и знакомые, связанные неписаным кодексом чести южанина. Пожалуй, это все, что осталось от старого, доброго Юга.
«Южные моря»…
После стольких лет он, наконец, нашел женщину, С которой был готов разделить свой дом, — женщину, которая с молоком матери впитала в себя его образ жизни…
«Южные моря». Кодекс чести. Какая могла быть жизнь?
Но если он воюет не за это, так за что, черт возьми?
Брент ласково разгладил морщинку над бровью сестры.
— Я получил задание от своего командования, Дженни. У меня приказ — отнять у янки порох и передать его тем, у кого его нет. Кроме того, я получил задание сеять панику в стане неприятеля любыми доступными способами. Не волнуйся за меня, Дженни. Теперь мне есть для чего жить. К тому же ты помнишь мое имя — Ночной Ястреб? Я не простой маленький бездомный бродяга. А теперь подумай и скажи, как они доставили взрывчатку к дому Мерфи?
Дженни с сокрушенным видом кивнула;
— Прошу тебя, Брент, будь осторожен. Вокруг очень много людей, которые поменяли цвет мундира и утверждают, что в душе они всегда были юнионистами.
— Клянусь тебе, Дженни, я буду осторожен. Я же говорил, что сейчас меньше чем когда-либо помышляю о смерти. — Дженни с любопытством взглянула на брата:
— В твоей жизни что-то изменилось, Брент? — Он широко улыбнулся:
— Кажется, я влюбился.
— В самом деле? — Глаза Дженни вспыхнули неподдельной радостью.
— Знаешь, когда-нибудь я расскажу тебе об этом, но сейчас меня ждут более важные дела.
Глава 8
— Клянусь Богом, Брент Макклейн, вы ненормальный! — Чарли вложил в шепот, которым он произнес эти слова, все свое возмущение. Они с Брентом только что вынырнули на поверхность холодного ночного моря вблизи борта «Марианны», военного парохода янки, пришвартованного к пристани Джексон-вилла.
Брент сделал вид, что не слышит гневного шипения помощника, и только поднял высоко над головой объемистый сверток из просмоленной парусины.
— Я буду ненормальным только в том случае, если подмокнут взрыватели. Помни, Чарли, успех отличает гениальность от сумасшествия.
Вытащить из фургонов изрядное количество взрывчатки оказалось делом нехитрым: охрана была на удивление беспечна. А почему бы солдатам вести себя иначе? Янки прошлись по Джексонвиллу как по бульвару, не встретив никакого сопротивления. Все разрушения были делом рук отступавших конфедератов. Так почему северяне должны бояться диверсий или нападения? Джексонвилл, находится в полной их власти.
Труднее всего было убедить Дженнифер, что он не проявит безрассудства в ярости, вызванной разрушением «Южных морей».
Справедливости ради надо сказать, что поначалу Брент был безрассуден, но только поначалу. Это было до того, как он воочию увидел пепелище «Южных морей». Зрелище разрушенного дома остудило его голову. Он стал осторожен, как лиса. Раздобыв взрывчатку, он затаился и весь следующий день наблюдал за янки, посылая весточки своим людям через Дженни и Лил, То же самое повторилось и на следующий день, и на третий…
Брент прекрасно представлял себе силу неприятеля. Патрули регулярно прочесывали доки и корабли, так что сегодняшний заплыв в ледяных волнах диктовался суровой необходимостью. Незамеченным на корабль можно было пробраться только с кормы.
— Какого лешего! — продолжал возмущаться Чарли. — Мы не сможем чиркнуть спичкой такими мокрыми руками.
Он изо всех сил работал ногами, стремясь удержаться на поверхности.
— Тес! — предостерегающе цыкнул на него Брент. — Ты поможешь мне забраться на борт, а потом дуй к берегу во все лопатки. Фейерверк я устрою сам. Подгони к кораблю лодку. До берега я доберусь вплавь, а лодку волоком оттащим к реке. Назад мы пойдем другим путем — янки устроят на нас настоящую охоту, вот посмотришь, будут травить, как волков. Но у них нет судов, способных ходить по реке, да и вообще до утра они вряд ли опомнятся, а за это время я тебя найду.
Чарли ничего не ответил. Отчаянно ругаясь, он пытался помочь капитану, но выронил в море один пакет взрывчатки.
— Ничего у тебя не выйдет, Брент!
Чарли, как только остался один на один с капитаном, покончил с всякими формальностями. До этого парень соблюдал субординацию — даром, что он теперь был первым лейтенантом флота Конфедерации, но Брент оставался его командиром, вторым после Бога начальником.
— Хватит и одного пакета, надо только, положить его в нужное место, тогда заряды в пороховом погребе довершат дело. Подсади меня, Чарли. Сейчас я схвачусь за линь и заберусь на палубу.
Изрыгая весь свой соленый морской лексикон, Чарли пытался помочь Бренту, готовясь одновременно поймать оставшийся пакет взрывчатки, если капитан вдруг его уронит.
— Нет, ты точно ненормальный, Брент Макклейн, будь ты неладен!
Крепко ухватившись руками за конец веревки, Брент обхватил его ногами и стал проворно взбираться вверх, зажав в зубах фитиль. Вот его голова показалась над фальшбортом. Он вгляделся в темноту — на палубе не было ни души.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики