ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Видимо, здесь работы для него — непочатый край. Неужели на этом сегодняшний день еще не кончился?— Катберт. Он кричал на всю округу, что откажется от места.Найт устало, цинично усмехнулся:— Пусть угрозы Катберта вас не пугают. Я плачу этому дураку слишком много, чтобы он когда-нибудь решился покинуть этот дом.— Но он вопил, что, если не уйдем мы, уйдет он.— Прекрасно. Пусть попробует. Мне все равно.Наступила очередь Лили изумленно уставиться на хозяина:— Вы не сердитесь? Правда не сердитесь?— Нет, но очень устал. Пора спать. Лили. — Едва эти слова, имеющие для него двойной смысл, сорвались с губ, жаркое вожделение вновь волной нахлынуло на него. Он поспешно повернулся и уже у порога вспомнил ехидное замечание камердинера, сделанное как раз перед тем, как он отправился к Дэниелле:— У вас возникли какие-то трения с моим камердинером Стромсо?Трения действительно возникли, но Лили не хотела доставлять слуге неприятности и поэтому просто покачала головой. Найт подумал, что она совсем не умеет лгать, но решил не допытываться. Сдержанно пожелав ей спокойной ночи, он отправился к себе.Лили медленно побрела за ним. Стромсо не так уж и волновал ее. Правда, он был груб, но только потому, что оберегал хозяина. К тому же она достаточно успешно справилась с ним. Вечером он остановил Лили в верхнем коридоре.— Могу я спросить, мадам, куда вы идете? — ехидно-вкрадчиво осведомился он, загородив дорогу.Лили взглянула на напыщенного напомаженного, розовощекого человечка и широко улыбнулась:— Нет.— Что, нет?— Нет, Стромсо.— Мадам, прошу вас!— Прекрасно, Стромсо, объясняю, вы не можете спросить меня. Это не ваше дело.Столь дерзкое замечание явно застало его врасплох:— В таком случае, может, я чем-то смогу помочь?— Тогда принесите стакан молока. Для детей. Розовые щеки стали багровыми:— Но это не входит в мои обязанности!— Тогда зачем спрашиваете, если не хотите помочь? Я что-то никак вас не пойму, Стромсо.Это окончательно добило его.Лили долго гадала, что же маленький жеманный человечек успел наговорить виконту. Возможно, обозвал ее нищей втирушей с кучей отвратительных сорванцов, при атом пренебрежительно задрав нос. Но ведь ото чистая правда.Лили была страшно измучена и, по чести говоря, напугана не меньше ребятишек. Просто взрослой женщине легче притворяться и скрывать страхи, но тем не менее она очень боялась.Стараясь не шуметь, она разделась, прислушиваясь к тихому дыханию Лоры Бет, зная, что девочка, должно быть, улеглась посреди постели, широко раскинув ноги и руки, положив рядом Царицу Екатерину.Прежде чем уснуть. Лили, немного подумав, поняла, чего хочет от жизни. Покоя. Надежности. Уверенности в будущем. Больше она ничего не смогла придумать. Пока.Найт удивлялся, почему дети не выказывают печали. Нужно было сказать, что у них попросту не нашлось на это времени.На следующий день Найт, погруженный в глубокую задумчивость, вошел в библиотеку, чтобы взять документы, потребовавшиеся Тилни Джонсу, но, не успев сделать и шага, застыл на пороге.В его кресле стояла на коленях Лора Бет, старательно трудившаяся над огромным листом бумаги, лежавшим на его столе, причем его перо с такой силой вонзалось в сукно, что казалось, вот-вот переломится. Вокруг громоздились груды документов, готовые разлететься по всей комнате и свалить чернильницу из цельного оникса. Тихо, чтобы не напугать девочку, Найт позвал:— Лора Бет!Малышка, дернувшись, рывком подняла голову и настороженно взглянула на виконта огромными темно-синими глазами. Он снова поразился, до чего же она не похожа ни на Лили, ни на Триса.— О, — сказала Лора Бет. — Здрасте.— Могу я спросить, что ты здесь делаешь? Девочка встала на сиденье, опираясь на крышку стола.— Рисую, — пояснила она. — Хочешь посмотреть?— Сейчас, — поспешно согласился он, не сводя глаз с проклятой чернильницы. — Почему ты рисуешь здесь? Это моя комната и мой стол.— О, — повторила малышка, ничуть не смутившись.— Где твоя мама?— Мама в постели. Она больна. Найт быстро шагнул вперед:— Чем больна? Почему мне никто не сказал?— Не по-настоящему, только животик.— Живот? Может, она съела что-то нехорошее?«Катберт, — подумал он. — Неужели негодяй решил отомстить за украденное тесто и отравил ее? Нет, это просто абсурдно!»— Пойду, проведаю ее.— Она сказала, что хочет немного поспать и все будет в порядке.Наступила очередь Найта сказать "О", что он и сделал.— Это мама велела тебе прийти сюда, в мой кабинет?У Лоры Бет хватило совести потупиться:— Нет, — еле слышно прошептала она. — Мама думает, что я в своей комнате. Но мне не нравится уголь, он сильно пачкается.Она неожиданно подскочила в кресле, чтобы показать черные пятна на светло-розовом муслиновом платьице, и тут Найт заметил, как она толкнула стол. Кресло отлетело, чернильница перевернулась, и густая темная жидкость валила все бумаги на столе.Лора Бет взвизгнула, и Найт ринулся вперед, пытаясь поймать малышку, прежде чем она упадет с бешено крутящегося кресла. Конец пера мазнул его по руке, тощие ручонки обвились вокруг шей и стиснули изо всех сил. Кресло ударило его по ногам и Найт, на какой-то момент потеряв равновесие, сел на край стола, почувствовав, как чернила просачиваются сквозь безупречно чистые лосины.Найт прикрыл глаза. Лора Бет еще сильнее сжала руки. Дакет открыл дверь и охнул:— Милорд!Лора Бет заплакала и уткнулась лицом в воротничок Найта.— Все с порядке, Дакет, — пробормотал Найт. — Небольшая неприятность. Я попросил бы вас отнести Лору Бет к матери, но миссис Уинтроп не очень хорошо себя чувствует.Найт внезапно замолчал. Что теперь делать с ребенком?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики