науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- циклы национализма и патриотизма
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   идеологии России, Украины, ЕС и США --- пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


OCR Angelbooks
«Смайт Ш. Приятная обязанность: Роман»: АСТ; М.; 2004
ISBN 5-17-021689-0
Оригинал: Sheridon Smythe, “Hero for Hire”, 2001
Перевод: Т. В. Красильникова
Аннотация
Найти и спасти от грозящей опасности сбежавшую дочь богатого владельца ранчо — такое предложение выгодно для любого стрелка Дикого Запада, особенно для отважного, но без гроша в кармане Маккензи Корда. Однако на этот раз ему придется искать свою первую и единственную любовь, а наградой может стать.., венчание с ней. Впрочем, ни один настоящий мужчина не возьмет девушку в жены против ее воли. Так что самое трудное для Маккензи — пробудить в душе прекрасной гордячки Саванны Кэррингтон ответное чувство…
Шеридон СМАЙТ
ПРИЯТНАЯ ОБЯЗАННОСТЬ
Глава 1
Энджел-Крык, Южная Каролина, 1892 год
Банк в Энджел-Крике был легкой добычей для любого грабителя, особенно для такого, который хорошо представлял себе его внутренний план.
Натянув пыльную маску, Маккензи Корд толкнул стеклянные двери банка и уверенной походкой направился к кассе. Резкий щелкающий звук его шагов заставил присутствующих обратить внимание на незнакомца.
— Руки вверх! Спокойно и без возражений. Делайте, что сказано, и я никого не трону.
Низкий, хрипловатый голос, в котором явно прозвучала угроза, напугал кассира, и тот, подняв руки, сделал шаг назад. Деньги, которые он подсчитывал, остались лежать в ящике кассы. В течение нескольких секунд мужчины пристально смотрели друг на друга через небольшое окошко.
Засмеявшись, Мак сдернул повязку со своего лица:
— Как, черт возьми, тебе удается догадаться, что это я?
Эту сцену они разыгрывали постоянно, из года в год.
Тэлли Крамер работал в банке с отцом Мака в течение двадцати лет до самой смерти последнего. Еще будучи маленьким мальчиком, Мак часто сопровождал своего родителя на работу и пытался заработать несколько пенни на сладости тем, что открывал массивные двери для посетителей. Но на самом деле он больше мешался у них под ногами, и отцу приходилось отправлять его домой.
Кассир попытался сделать вид, что обиделся, и нетерпеливо поправил черный галстук у себя на шее.
— Я не знаю. Мой мотор и так еле-еле работает. Тебе должно быть стыдно за то, что до смерти перепугал старика.
— Вздор. — Мак положил свой кошелек на прилавок, а затем толкнул его вперед. — Добавь это к моему счету, пожалуйста.
Крамер слегка присвистнул:
— Похоже, на этот раз ты недурно поживился, Мак.
Мак пожал плечами:
— Да уж, пришлось постараться.
Работа, которую ему приходилось выполнять, не была простой, но вполне приличная и стабильная зарплата позволяла Маку постоянно пополнять свой счет в банке. И все же накопленной суммы пока не хватало для осуществления его планов.
А планы у него отличались размахом и включали в себя женитьбу на золотоволосой и голубоглазой дочери банкира.
— Кого ты поймал на этот раз? Я его знаю?
— Помнишь, несколько месяцев назад ограбили поезд?
— Ты имеешь в виду братьев Кауджил? Тех самых, которые пристрелили старика Кутера, потому что он отказался покидать машинное отделение? — Кассир посмотрел на Мака с восхищением. — Совсем неудивительно, что тебе хорошо заплатили. Я слышал, что за пару этих бешеных псов обещали вознаграждение в двести долларов.
— Да.
На лице у Мака появилось холодное и жесткое выражение. Когда он схватил братьев, те с гордостью сознались в убийстве, а потом в течение целой недели, пока их не передали шерифу, выясняли, кто же убил несчастного машиниста, и сваливали при этом вину друг на друга.
— Сколько на моем счету? — поинтересовался Мак.
Тэлли наклонился за прилавком и достал большую бухгалтерскую книгу в кожаном переплете. Затем, вписав в нее еще двести долларов на депозит Мака, он сообщил:
— Всего восемь тысяч двести двадцать долларов.
«Еще немного, — подумал Мак, — и можно будет оставить эту опасную и тяжелую работу — охоту за преступниками». Он собирался продать свой маленький дом, в котором вырос, и купить побольше, а затем со временем, когда шериф Кэннон выйдет на пенсию, занять его место. Мэр уже заверил Мака в том, что это место останется за ним, и, таким образом, его сбережения станут хорошим прибавлением к зарплате шерифа. А потом он надеялся убедить Саванну Кэррингтон стать его женой.
Мак старался не думать об этом, но, когда все же ему приходили в голову подобные мысли, у него внутри все сжималось от страха потерпеть неудачу. Но тем не менее Мак был готов приложить все возможные усилия, чтобы завоевать сердце Саванны. С того самого момента, когда в десять лет она поделилась с ним конфетой, он знал, что другой женщины для него не существует.
— О, чуть не забыл, — сказал Тэлли и, посмотрев по сторонам, наклонился вперед. — Мистер Кэррингтон хотел, чтобы ты зашел к нему, как только вернешься в город. Он собирается серьезно поговорить с тобой.., о Саванне.
Мак настороженно спросил:
— С ней все в порядке?
— Да, да. — Тэлли покручивал кончик своего уса с таинственным выражением лица. — Думаю, с ней все в порядке. Мистер Кэррингтон примет тебя прямо сейчас. Он в своем офисе.
С сомнением взглянув на свою пыльную куртку. Мак сказал:
— Я хотел бы сначала принять ванну.
— Да, не мешало бы, но, полагаю, мистер Кэррингтон вряд ли это заметит.
Чрезвычайно серьезный тон кассира заставил Мака резко повернуться и чуть ли не бегом броситься к кабинету Джорджа Кэррингтона. Остановившись перед дверью, он осторожно постучал. Во рту у него мгновенно пересохло от той ужасной картины, которую ему тут же нарисовало услужливое воображение. Что-то случилось с Саванной, его любовью, его будущей женой…
— Войдите!
Услышав несколько раздраженный голос Кэррингтона, Мак распахнул дверь и вошел в кабинет. Его ботинки утонули в мягком ковре.
Джордж Кэррингтон, невысокий плотный мужчина без всякого намека на талию, сидел за массивным дубовым столом, сцепив перед собой руки и прикрыв глаза.
С тех пор как они виделись последний раз четыре месяца назад, банкир сильно постарел. Вокруг глаз появились большие темные круги, придававшие его некогда пышущему здоровьем лицу болезненное и одновременно суровое выражение. Мак был готов поклясться, что и глубокие морщины на лбу и вокруг рта образовались у него в последнее время.
Мак с сочувствием посмотрел на банкира:
— Мистер Кэррингтон?
Джордж Кэррингтон быстро открыл глаза и в течение нескольких секунд смотрел на молодого человека, словно не мог понять, чего от него хотят и кто перед ним стоит.
— А, это ты? Слава Богу, ты вернулся! Заходи, заходи!
Садись.
Когда Мак устроился на кожаном стуле перед столом, банкир медленно поднялся с места, подошел к невысокому шкафчику у стены и налил себе виски. Он озабоченно скосил глаза на своего гостя. Но гот, сделал вид, что ничего не замечает, и старик залпом осушил свой бокал.
Теперь Мак понял, почему у мистера Кэррингтона такие красные и опухшие глаза. Да, что-то случилось, отец Саванны никогда не злоупотреблял спиртными напитками.
К черту все манеры, он должен знать!
— Что-то с Саванной — спросил молодой человек, с Силой вдавив шляпу в колени.
Кэррингтон снова наполнил бокал и тяжело опустился в свое кресло за столом.
— Да, речь пойдет о Саванне. Понимаешь, свадьба была назначена на следующую субботу.
Мак почувствовал, как к горлу подкатил комок.
— Чья свадьба? Саванны?
— Да. — Рука старика дрогнула, и он чуть не расплескал содержимое своего бокала «Он пьян», — с изумлением подумал молодой человек.
— Мне кажется, вам не стоит больше пить, мистер Кэррингтон.
Мак отчаянно надеялся, что заявление банкира о свадьбе дочери всего лишь бессмысленная пьяная болтовня.
— Черт возьми, ты совершенно прав. Я немного перебрал, — согласился старик. — Но что бы сделал ты на моем месте, если бы твоя единственная дочь сбежала?
— Саванна сбежала? — переспросил Мак.
— Сбежала! Удрала! Оставила мне записку, что никогда больше не вернется в Энджел-Крик. — Выругавшись себе под нос, банкир приложился к бокалу, а затем вытер рукавом губы. — Это моя вина Следовало выслушать ее, вместо того чтобы отмахиваться и заставлять выходить замуж за Джона Пола Демента.
Сердце Мака радостно застучало в груди.
— Она не хотела выходить замуж?
Кэррингтон мрачно смотрел в свой пустой бокал.
— Да. Она говорила мне об этом, но я не слушал. — Из глаз старика брызнули слезы. — Я боялся за нее. После моей смерти Саванна унаследует большое состояние, и мне бы хотелось, чтобы она вышла замуж за человека, которому я могу доверять.
Пытаясь не выдать своего волнения, Мак спросил:
— Вы полагаете, что можете доверять Дементу?
Мак всего несколько раз встречал этого господина, но у него осталось неприятное впечатление о женихе Саванны.
В его поведении и манере разговаривать сквозили неприкрытое высокомерие и холодность. Вряд ли такая открытая и добрая девушка, как Саванна, сможет найти общий язык с этим человеком.
— Демент — сын моего друга и сослуживца. Я знаю его с детства.
«Так же, как и меня», — подумал Мак. Кэррингтон ему нравился, хотя молодой человек знал, что старик всегда был немного снобом и не рассматривал его как будущего зятя.
Но Мак все же надеялся, что, сменив работу, заставит отца Саванны изменить свое мнение.
Кэррингтон снова заговорил, но молодой человек с трудом смог разобрать его слова.
— Мак, найди ее и верни домой. Я знаю, что ты можешь это сделать.
— А если она не захочет возвращаться? — осторожно поинтересовался Мак.
Саванне уже исполнилось двадцать два, и мысль о том, что ее можно заставить что-то сделать против собственной воли, вызывала у молодого человека сомнение.
Руки Кэррингтона заметно дрожали.
— Если ты вернешь ее мне живой и здоровой, я заплачу тебе пять тысяч долларов.
Услышав о такой солидной сумме. Мак чуть не задохнулся.
— Это, черт возьми, вполне приличное вознаграждение!
— Я допустил по отношению к своей дочери несправедливость и готов заплатить в сотню раз больше!
Неожиданно Маку в голову пришла блестящая идея. Если ему удастся осуществить свой план, то и он, и Кэррингтон получат то, чего хотят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
Загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   три глобализации: по-британски, по-американски и по-китайски --- расчет пенсий для России --- основа дружбы - деньги --- три суперцивилизации мира
загрузка...

Рубрики

Рубрики