ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она попыталась передвинуть стопку в сторону, чтобы и себе освободить на столе место для работы, но книги лежали неровно и, когда она стронулаих с места, рассыпались, попадав с тихим стуком на ковер. Лили принялась сгребатьих в беспорядочную кучу.
Следующие пять минут она тупо смотрела на свиток. Таинственные знаки против своего обыкновения никак не хотели складываться в слова. Лили не могла сосредоточиться ни на чем, кроме тиканья часов. Этот тихий монотонный звук сводил ее с ума. Ну где же он?
– О, вот кое-что интересное, – сказал ее отец и постучал пальцем по лежащему перед ним древнему пергаменту. Затем он принялся рыться в книгах, лежавших на столе. – А где та книга об Александре Великом?
Лили нагнулась и извлекла ее из горки на полу.
– Еще одна ссылка на Александра? – Она кивнула на его свиток.
– А? Что? – Он растерянно мигнул, захваченный ее вопросом врасплох. Это выражение Лили так хорошо знала. Когда граф был погружен в работу, внешний мир переставал для него существовать. – Александр? Он отправился в Египет на поиски какой-то женщины. Не то Канди, не то Каниф, что-то в этом роде.
Лили положила руку на спинку дивана и откинула голову. Потом тихо спросила:
– Он любил ее?
– Не знаю. Очень загадочная история.
Лили глубоко вздохнула.
–О, да!
Граф Кроффорд вдруг внимательно на нее посмотрел и снова погрузился в работу.
– Оскар сказал мне, что герцог Ремингтон позволил себе некоторые вольности вчера вечером, прямо перед домом, на виду у всех, кто мог оказаться в этот момент рядом.
– Он поцеловал меня, папа. Это был просто легкий поцелуй.
Перо графа издало душераздирающий скрип.
– Не могу не задаться вопросом: откуда тебе известно, что он был легким?
– Он поцеловал меня до этого в карете, – призналась она. – Это дало мне возможность сравнить.
– Понятно. – Перо ровно поскрипывало, больше не спотыкаясь. – И ты поощряла такое поведение?
Лили посмотрела на потолок.
– Мне так не кажется. Просто он захватил меня врасплох. Но я и не оттолкнула его. – Она опустила голову. – Когда он рядом, я просто не знаю, что со мной творится.
Скрип прекратился, затем последовал осторожный вопрос:
– Может быть, это любовь?
Лили взглянула на отца. Его улыбка показалась ей немного странной.
– Неужели это так очевидно?
– По твоему потерянному виду? Да, я бы сказал, вполне очевидно.
Лили гордо выпрямилась и расправила юбки. Ремингтону не нужна ее любовь, ему не требуется даже привязанность. Тем не менее ему хочется ее целовать. Он сказал ей, что она найдет кого-нибудь другого, а потом поцеловал. На прощание. Прощальный поцелуй, только и всего.
– Ты ведь ничего ему не скажешь, и даже не намекнешь, правда?
– Конечно, нет. – Его перо вновь заскрипело по бумаге. – Однако мне бы очень хотелось знать, что думает он по поводу ваших отношений.
– Мне тоже, – пробормотала она. Какой-то звук в холле привлек ее внимание. Она повернулась к двери и через секунду была уже на ногах.
– Сядь, Лили. Не стоит так явно показывать свое волнение.
Лили послушно села и снова принялась разглаживать юбки. Дворецкий распахнул двери, однако ему не дали возможности объявить посетителя, герцог Ремингтон ворвался в комнату, захлопнув дверь перед его носом.
– У меня есть кое-что для вас, – сказал он Лили, направившись прямо к ней. У нее мелькнула мысль, что он принес ей какой-нибудь приятный пустячок, чтобы загладить свою вину, утешить ее за те две бессонные ночи, которые она провела в раздумьях о том, как он все же к ней относится. Но вместо подарка он вытащил из-за пазухи пергамент и вручил его Лили.
– Это нужно срочно расшифровать. Мы отвезем шифровку Байнбриджам, когда заедем за его племянницей.
Лили уставилась на пергамент, затем вновь взглянула на герцога.
– Начинайте, – сказал он, кивнув на пергамент. – Тут какая-то очень ценная информация. Байнбридж хочет получить текст как можно скорее.
Граф Кроффорд поднялся со своего места за столом.
– Почему бы тебе не поработать за моим столом. Лили, – сказал он, направляясь к двери. – Пойду проверю багаж, все ли уложили.
Лили растерянно взглянула на отца. Она просто забыла о его присутствии. Став за спиной Ремингтона, он нахмурился и с неодобрением покачал головой, затем молча показал на свой стул.
– Да, конечно. Я сейчас же все переведу.
Она перенесла пергамент на стол, затем выбрала нужные книги и разложила их перед собой. Граф вышел из библиотеки, оставивих одних. Она тут же начала работать. Герцог подошел и встал за ее спиной. Вскоре на столе появились листы, исписанные ее рукой. Большинство слов не имело никакого смысла. Эти бессмысленные слова образовывали большой крест на каждой странице. Каждое слово соединялось с другим, расположенным ниже или рядом с ним, одной общей буквой. Она обвела кружком слово в центре каждого из крестов, одно из немногих слов. на странице, которое имело смысл.
– Боже мой! Как вы разбираетесь во всем этом?
– Это довольно сложно, – призналась она, не глядя на него. – Я все еще не могу полностью запомнить весь этот код. Для того чтобы все понять, необходимо обратиться к краткому словарю мистера Вебстера. – Она похлопала ладонью по открытым страницам означенного словаря, лежащего слева от нее. Ее рука остановилась на слове «Тьма», но слово, которое она начала писать, начиналось с буквы «в».
– Для меня все это полная абракадабра.
– Ухм, – пробурчала она, даже не подозревая, что издала тот же ворчливый звук, что и ее отец, когда его отрывали от работы. – А, да, конечно. Веллингтон. Я должна была бы догадаться.
– «Тьма» означает «Веллингтон»?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики