ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тем не менее стали происходить загадочные события: в нескольких километ
рах от Атлантик-Сити на дорогах, проходящих через штат Нью-Джерси, неизве
стные перехватили несколько автомашин с партией виски. Через пару дней ф
едеральная полиция разгромила два крупных склада спиртного на севере М
анхэттена. Среди бутлегеров число друзей Луканиа поредело, кроме того, к
рупнейшие ночные заведения высшего разряда вдруг превратились в ярых б
люстителей закона Уолстеда, поскольку оказались на мели.
То же самое происходило у Костелло в «Клаб 21», у Шульца в «Эмбасси клаб», Дж
ека Легза Даймонда в «Хости-Тости», а также у Луканиа, Лански, Сигела и Дже
новезе в «Саттон клаб», «Лиго», «Трокадеро», «Конни'с Ин», «Нест энд Смолл'
с Парадайз» и, наконец, у Арнольда Ротштейна в «Коттон клаб». Нельзя было р
авнодушно внимать тому, как позванивали обыкновенные кусочки льда на дн
е пустых бокалов у таких всеми уважаемых и почитаемых гостей, как лорд и л
еди Маунтбаттен, Джимми Уолкер, Элсе Сампле, Мак Ферсон, «Гранд Гёл» Фэлон
, известный адвокат, артисты Фрэд и Адель Астер, Рудольф Валентине, Виктор
Макледлен, Дуглас Фербенкс, Адольф Менжу, Мэри Пикфорд, Зэзи Питс, Мэй Мурр
ей, Уилма Банки, Фанни Фэрд, Норма Толмэдж. Некто Филдс заметил как-то по эт
ому поводу, что, «если засуха будет продолжаться, он сможет сэкономить на
пудре, поскольку не будет нужды пудрить нос…». Первоклассные оркестры эт
их заведений, которыми руководили Луи Армстронг, Каб Каллоуэй, Флетчер Х
ендерсон, Дюк Эллингтон, из-за отсутствия тонизирующего умерили пыл сво
их джазовых импровизаций. На 32-й Западной улице воцарилась паника. Модным
кабакам предстояло лишиться щедрой клиентуры, если они не смогут наполн
ить бокалы своих посетителей. Владельцы этих заведений не давали покоя Ч
арли Луканиа, говоря, что им не остается ничего другого, как обратиться за
пополнением запасов к Маранзано или Массериа.
Прижатый в угол, Чарли вынужден был срочно принять решение. Усевшись в св
ой черный «паккард» и захватив с собой Джо Адониса, он устремился к Нинки
Джонсону в Атлантик-Сити, точнее, в Челси, лучший пригородный район, где т
от проживал в роскошном отеле. Побережье штата Нью-Джерси, которое он пол
ностью контролировал, приносило ему немалые доходы.
В белоснежном костюме, с красной гвоздикой в петлице, Джонсон встретил и
х весьма радушно. Луканиа сразу же приступил к делу:
Ц Я сел в галошу, а ты катаешься как сыр в масле. Так вот, мне необходимо шо
тландское виски, необходимо до зарезу. Ты ведь контролируешь все, что при
бывает на побережье. Обозначь хотя бы координаты прибытия очередной пар
тии приличного товара. Я готов переплатить. Ты бери все, что хочешь, мне же
нужна водка по любой цене… и я всегда буду тебе благодарен за это.
Никки принялся закуривать свою гаванскую сигару. Не торопясь выпустил п
ервое кольцо дыма и вкрадчиво ответил:
Ц Чарли, ты не забыл обо мне, и хорошо сделал. Я твой друг и уважаю тебя за т
о, что ты ведешь свою галеру, не особенно налегая на весла. Ты далеко пойде
шь, и я не прочь пойти с тобой. Когда-нибудь в будущем я передам в распоряже
ние твоих отрядов принадлежащее мне побережье. Никто другой не сможет им
воспользоваться. А сейчас мои люди проводят вас до парома Кэмдена. Это пр
актически в Филадельфии. О процентах мы договоримся. Бизнес есть бизнес,
не так ли? Учитывая, что тебе надо успеть подготовиться, я хочу сообщить те
бе приятную вещь: прибытие ожидается завтра в Вентнор-Бэй. Я даю о'кей. Буд
ет чем заполнить несколько автомашин… У Чарли загорелись глаза:
Ц Приличным?
Ц Экстра. «Джастерини энд Брукс», чистое как слеза и не для забегаловок.
Кроме этого, там же должно быть несколько ящиков французского коньяка «Х
еннесси».
Ц Дорогого?
Джонсон стряхнул пепел с сигары. Тихо, словно боялся сорвать голос, он про
говорил:
Ц Он слишком хорош, чтобы его продавать. Правда, с ним положение сложнее.
Он уже принадлежит кое-кому, кто заплатит за него нужную сумму…
Ц Я его знаю?
Ц Немного. Это твой земляк, Сальваторе Маранзано.
С перепугу Джо Адонис схватился рукой за сердце, а точнее, за то место, где
«в колыбели» отдыхало его любимое дитя Ц автоматический пистолет «рем
ингтон» 38-го калибра.
Ответ Чарли был лаконичен:
Ц Покупателем буду я.
Рука Адониса опустилась. Этот красивый малый, всегда готовый действоват
ь, боялся сильных эмоций.

* * *

Когда Джонсон принимался за какое-нибудь дело, он не останавливался на п
олпути. На карте района указательным пальцем с идеально сделанным маник
юром он отметил маршрут, по которому пойдет отряд Маранзано.
На следующий день, из Нью-Йорка на трех автомобилях выехали: Чарли Лукани
а, Мейер Лански, Багси Сигел, Альберт Анастасиа, Джо Адонис, Джек Легс Дайм
онд, Лепке Бухалтер, Фрэнк Скализе, Томми Луччезе и еще двое гангстеров, бл
агополучно здравствующих и поныне и превратившихся в «добропорядочных
» граждан, имеющих склонность возбуждать процессы о клевете. Они останов
ились в лесу неподалеку от Эгг-Харбор в штате Нью-Джерси. Даже самые обес
печенные вновь обрели смелость, как только почувствовали, что источник и
х доходов может иссякнуть.
Этот источник находился сейчас совсем рядом, в кузовах восьми автомашин
. Впереди колонны шел лимузин, в котором расположились четверо вооруженн
ых до зубов сопровождающих. Замыкал ее другой лимузин с пятью лучшими «к
урками». Рядом с каждым водителем находилось еще по одному человеку, воо
руженному пистолетом-автоматом «томпсон», зловещей машиной смерти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики