ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И вот однажды вечером видят они костер в скалах южнее
реки. Солнце тогда уже село, и была непроглядная темень. Хавард спрашивае
т у Хельги, как им поступить.
Ц Ведь ты, Ц говорит, Ц куда опытнее меня в таких делах.
Ц Тут можно сделать только одно, Ц говорит Хельги. Ц Надо сложить каме
нную горку здесь, на холме, где мы стоим. И, когда рассветет, ее легко будет н
айти. И оттуда, от горки, будут видны эти скалы, благо они недалеко.
Они так и делают. И когда горка была почти готова, Хавард сказал, что его од
олевает сон, ни о чем другом, мол, не может и думать. Он засыпает. А Хельги не
спит и достраивает горку. И когда он все просыпается Хавард и предлагает
Хельги поспать, а он, посторожит. И вот Хельги спит. А тем временем Хавард б
ерется за дело и под покровом ночи разбрасывает всю эту горку по камешку.
А после этого берет он большой камень и бросает его со всего маху о скалу,
у самой головы Хельги, так что вздрогнула вся земля. Хельги мигом вскочил,
вне себя от страха, и спросил, что такое стряслось.
Хавард сказал:
Ц В лесу кто-то есть, и это уже не первый камень за ночь.
Ц Это не иначе как Гисли, Ц говорит Хельги. Ц Он, верно. проведал, что мы з
десь. И будь уверен, дружище, Ц говорит, Ц ежели такой камень попадет в на
с, то уж нам несдобровать. Делать нечего, надо отсюда убираться, да поскоре
е.
И вот Хельги пускается наутек, а Хавард идет следом и просит не убегать от
него. Но Хельги не обращал на эти слова никакого внимания и бежал со всех н
ог. И добегают они наконец до лодки, мигом хватаются за весла и гребут, не ж
алея сил. Так плывут они без передышки, пока не возвращаются к себе в Выдрю
ю Долину, и Хельги говорит, что он дознался, где прячется Гисли.
Эйольв, не тратя времени даром, собирается в путь и берет с собою одиннадц
ать человек. Едут с ним и Хельги с Хавардом, Они едут до самого Фьорда Гейр
тьова и рыщут по всему лесу в поисках каменной горки и укрытия Гисли, но та
к ничего и не находят. Вот Эйольв спрашивает у Хаварда, где они сложили гор
ку. Тот отвечает:
Ц Откуда мне знать. Я ведь был совсем сонный и мало что кругом себя видел,
да к тому же это Хельги сложил горку, пока я спал. Не удивлюсь, если Гисли на
с заметил и, как только рассвело и мы уехали, разбросал всю горку.
Тогда Эйольв сказал:
Ц Нет нам удачи в этом деле, придется поворачивать назад.
Так они и делают. Но Эйольв говорит, что сперва он хочет повидаться с Ауд. В
от приходят они на двор и идут в дом, и снова Эйольв заводит с Ауд разговор.
Он говорит так:
Ц Я хочу заключить с тобою сделку, Ауд. Ты укажешь мне, где Гисли, а я дам те
бе за это три сотни серебра, положенные мне за его голову. Тебя не будет пр
и том, как мы его убьем. Кроме того, я устрою тебе брак, который во всем будет
лучше этого. Подумай-ка сама, Ц говорит, Ц как неудачно для тебя сложило
сь, что ты обречена жить на этом пустынном фьорде, и все из-за злосчастног
о Гисли, и никогда не видеть своих близких.
Она отвечает:
Ц Не бывать тому, чтобы ты убедил меня, будто можешь устроить мне брак, ко
торый сравнился бы с этим. Но, видно, правду говорят: скрасит серебро вдовь
ю долю. Дай-ка мне взглянуть, вправду ли так полновесно и хорошо то серебр
о, как ты говоришь.
Эйольв высыпает серебро ей на колени, и она запускает в него руку, он же та
к и сяк ее уговаривает. Воспитанница ее Гудрид начинает плакать.

XXXII

Потом Гудрит выходит и идет прямо к Гисли и говорит ему:
Ц Моя приемная мать совсем обезумела и хочет тебя выдать.
Гисли сказал:
Ц Успокойся, ибо мне суждено умереть не оттого, что меня погубит Ауд.
И он сказал вису:

Ц Молвят, что липа пламени

Земли оленя заливов
Ныне лелеет, стройная,
Злобные думы о муже.
Но знаю, сидит в печали,
Льет безутешные слезы
Фулла ложа дракона.
Ложному слову не верю.

После этого девушка идет домой и не говорит, куда ходила. А Эйольв уже пере
считал серебро, и Ауд сказала:
Ц Серебро ничуть не хуже и не менее полновесно, чем ты говорил. И ты, верно
, не откажешь мне в праве распорядиться им, как я пожелаю.
Эйвольв рад согласиться и говорит, что, конечно, она вольна делать с ним вс
е, что вздумает.
Тогда Ауд берет серебро и кладет его в большой кошель. Потом она встает и ш
выряет кошель с серебром прямо в нос Эйольву, да так, что его всего забрызг
ало кровью. И она сказала:
Ц Вот тебе за твое легковерие и получай все несчастья в придачу! Нечего т
ебе было ждать, что я выдам моего мужа в твои руки, мерзавец! Вот тебе! И пуст
ь падут стыд и срам на твою голову! Будешь помнить, покуда жив, презренный,
что тебя побила женщина. И не бывать по-твоему, ничего не добьешься!
Тут Эйольв сказал:
Ц Держите собаку и убейте ее, хоть она и сука!
Тогда Хавард сказал:
Ц Уже и так, без этой подлости, все у нас складывается из рук вон плохо. Вст
авайте же и не дайте ему это сделать.
Эйольв сказал:
Ц Видно, правду в старину говорили: пришла ко мне беда, да с моего двора.
Хаварда любили, и многие были готовы помочь ему и притом уберечь Эйольва
от несчастья. И Эйольву ничего не остается, как примириться со своим позо
ром. С тем он и уезжает. Но прежде чем Хавард вышел, Ауд говорит ему:
Ц Гисли перед тобой в долгу, а долг платежом красен. Вот тебе золотой пер
стень. Я хочу, чтобы ты взял его.
Ц Я не хотел бы с вас взыскивать, Ц говорит Хавард.
Ц Все же я желаю уплатить, Ц говорит Ауд.
На самом деле она дала ему перстень за его поддержку. Сел Хавард на коня и
едет на юг к Крутому Побережью, к Гесту, сыну Оддлейва, и не хочет больше ос
таваться с Эйольвом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики