ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Демарис сразу скрылся с места преступления, и с тех пор его никто не видел. Хок сначала не понял, почему это Браунли вытащил на свет Божий столь безнадежный «висяк» пятилетней давности, но тут наткнулся на ксерокопию рапорта какого-то патрульного. Полицейский утверждал, что буквально две недели назад видел в Майами зеленый «плимут» 1982 года выпуска, за рулем которого сидел человек, очень похожий на Демариса. Патрульный попытался остановить машину, но подозреваемому удалось улизнуть от погони на шоссе И-95. Толку от этого рапорта не было никакого: патрульный даже не успел разглядеть номерной знак «Плимута» и, более того, не был уверен в том, что преследовал именно Демариса. Однако тот факт, что «плимут» не остановился, проигнорировав приказ патрульного, усилил подозрения полицейского, о чем тот и доложил в письменном виде. Хок решил не тратить попусту время на этот «висяк». Не разъезжать же, в самом деле, по городу в поисках зеленого «плимута». Отложив дело Демариса в сторонку, Хок раскрыл следующую папку.
В это время зазвонил телефон.
Хок снял трубку. На том конце провода раздались рыдания Эллиты Санчес.
— Хок, как хорошо, что к телефону подошел ты, — всхлипывая проговорила Эллита. — Я... Я пы... пыталась до... дозвониться до тебя в... отеле, но...
Эллита рыдала так отчаянно, что Хок еле разбирал ее слова. К тому же, она звонила из какого-то очень людного места — в трубке слышались музыка, гудки автомобилей и уличный шум.
— Ты где? — спросил Хок. — Я тебя почти не слышу.
— Сейчас... Погоди минутку... Только не вешай трубку, пожалуйста!
— Я не собираюсь вешать трубку, Эллита. Успокойся и перестань плакать.
Пока Хок пытался разобрать хоть что-нибудь из всхлипываний Эллиты, в кабинет вошел лейтенант Слейтер. Его рыхлое белое лицо замаячило над столом подобно неведомой мертвой планете. Лейтенант был одет в голубую рубашку с белым воротником и манжетами, жилет и черные брюки от пятисотдолларового костюма-тройки.
— Что это за малолетки в комнате для допросов? — строго спросил он.
— Одну минуту, лейтенант, — сказал Хок. — Я разговариваю с напарником.
— Хок, ты меня слышишь? — закричала в трубку Эллита. — Я нахожусь на углу Девятой авеню и Восьмой улицы, рядом с супермаркетом «Ла Компанья». — Санчес вдруг перестала плакать и добавила совершенно спокойным голосом: — Ты не мог бы приехать сюда прямо сейчас?
— Хорошо, уже еду. А что случилось?
— Расскажу тебе, когда приедешь. Это очень срочно. У меня большие проблемы, и я не знаю, что делать. У тебя есть деньги?
— Немного, — осторожно сказал Хок. — Тебе сколько нужно?
— Доллар. Мне надо расплатиться за три кофе и отдать двадцать пять центов хозяйке кафе — она разрешила мне воспользоваться ее телефоном.
— Доллар у меня пока еще есть, — облегченно сказал Хок. — Я сейчас выезжаю.
— Поторопись, пожалуйста, — попросила Эллита.
— Я уже в пути. Все будет в порядке, Эллита. Не переживай.
Хок повесил трубку. Слейтер по-прежнему не спускал с него глаз.
— Эти малолетки — мои дочери, Слейтер, — сказал Хок. — А в чем дело?
— Ты должен был попросить у меня разрешение, прежде чем заводить в комнату для допросов посторонних.
— Вас не было на месте, лейтенант, когда мы пришли.
— Зато я был на месте, когда вы украдкой прошмыгнули в кабинет Браунли и что-то оставили на его столе.
— Я не «прошмыгнул украдкой», как вы изволили выразиться, а зашел в кабинет майора. И оставил у него на столе не «что-то», а уголовное дело.
— Вы не имеете права нарушать субординацию. Все уголовные дела должны пройти через меня, прежде чем попасть на стол к Браунли.
— Так зайдите в кабинет шефа и заберите эту папку. В ней дело Морроу. Ничего секретного.
— Я не имею права заходить в кабинет майора в его отсутствие. И вы, кстати, тоже.
— Ради Бога, Слейтер! Меня, Хендерсона и Санчес подключили к специальному заданию. И вы об этом прекрасно знаете, поскольку Браунли самолично известил вас, когда приставлял к вам Гонсалеса. Что вам от меня надо?
— Мне надо, чтобы вы соблюдали субординацию, сержант. Вы ничем не лучше остальных сотрудников.
Хок кивнул, вдруг поняв, что именно рассердило Слейтера. Браунли не пригласил его на совещание по «висякам», и не советовался с лейтенантом, подбирая кандидатуры для спецзадания, вот Слейтер и взъелся.
— Хорошо, лейтенант, — примирительно сказал Хок. — Я обязан еженедельно представлять Браунли отчет о проделанной работе. Вас устроит, если вы будете получать ксерокопию этого отчета?
— Устроит, — как бы нехотя согласился Слейтер. — И не смейте впредь заходить в кабинет майора Браунли, когда его там нет.
Хок встал из-за стола и улыбнулся:
— Да полноте, лейтенант... Пойдемте, я познакомлю вас с моими дочками.
Хок пригласил Слейтера в комнату для допросов, представил ему девочек, а затем вручил Сью Эллен и Эйлине по два доллара.
— Лейтенант Слейтер покажет вам, где буфет, девочки, и присмотрит за вами, пока меня не будет. Я должен отлучится ненадолго, а вы, пожалуйста, не сидите голодными. Обязательно попробуйте «блюдо дня». По субботам это макароны с сыром. Вкуснотища! Не так ли, лейтенант? — ехидно спросил Хок у Слейтера.
— Откуда мне знать, Хок?! — огрызнулся тот. — Я никогда не обедаю в нашем буфете. У меня язва.
— Но девочек-то вы проводите? Окажите мне услугу, лейтенант.
— Хорошо, хорошо... Сейчас, только схожу за пиджаком.
— Пап, ты скоро вернешься? — спросила Сью Эллен, когда Слейтер вышел из комнаты.
— Постараюсь управиться со всеми делами как можно скорее. У моего напарника какое-то срочное дело ко мне. Не волнуйтесь, все будет в порядке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики