ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А пока, — прибавил он серьезно, — я еще немного прослежу его дела. Не знаю, уедут ли ваши приятели после этой маленькой неудачи. Тем не менее я собираюсь посторожить около «Холли» всю ночь: мне что-то мало нравятся «эйталианские» аристократы, разгуливающие с карабинами. За ними надо следить в оба.
Я встал.
— Надо идти, иначе я опоздаю к воскресению из мертвых.
Билли проводил меня до дверей.
— Где мы встретимся завтра? Или вы, быть может, заглянете сюда?
Я сказал, что приду после обеда: скажу Морицу и остальным, что хочу посмотреть, как подвигается починка автомобиля.
Торжествуя при мысли о предстоящем Морицу сюрпризе, я пошел бодрым шагом по дороге в «Аштон».
Пройдя три четверти пути и завернув за тот самый угол, где перед завтраком мы встретились с Билли, я увидел маленького чумазого мальчугана, сидящего на скамейке. Едва я с ним поравнялся, он спрыгнул со скамейки и загородил мне дорогу.
— Извините, сэр, — сказал он, — не вы ли мистер Норскотт?
— Вы угадали, дружок, — был мой ответ.
Сунув руку в карман, он вынул запачканный конверт.
— Леди велела передать вам вот это, сэр.
Я взял письмо и вскрыл. Быстро смеркалось, и я едва мог его разобрать. Вот что там стояло:
»Если вы хоть сколько-нибудь дорожите жизнью, вы должны немедленно покинуть «Аштон». Гуарец и все остальные поехали вслед за вами, и ваш двоюродный брат с ними в заговоре. Все это по моей вине, а потому пользуюсь последней возможностью вас предупредить. Это все, что я могу сделать. Если правда, что вас напрасно обвиняют, я молю судьбу, чтобы вам удалось спастись, пока не поздно. Уничтожьте это письмо.
М.С».
— Где тебе передано это письмо? — спросил я мальчугана.
Он колебался.
— Леди не велела говорить.
Я сунул руку в карман и вынул пять шиллингов.
— Слушай, дружок, если ты мне скажешь, ты получишь вот это!
Он решительно покачал головой.
— Я обещал леди, сэр.
Я спрятал деньги, мне стало стыдно:
— Томми, — сказал я, — ты хороший мальчик. Как ты узнал, что я мистер Норскотт? .
— Леди мне вас описала. Она сказала, что вы высокий и смуглый.
— Так она сказала? — спросил я, смеясь. — А ты передашь ей от меня записку? Леди тебе это не запретила?
Он отрицательно качнул головой.
— Великолепно! Если ты это сделаешь, я тебе дам десять шиллингов.
— Полкида? — пробормотал он, ошеломленный.
— Это одно и то же, Томми, — сказал я, вынув монету. — Вот они.
Он— крепко зажал монету в своей маленькой смуглой лапке; и пока он приходил в себя от потрясения, я вырвал страницу из записной книжки и написал следующее;
»Можете ли вы быть завтра в 3 часа в «Плау», в Вудфорде? Если нет, то оставьте мне там записку с указанием места, где могу вас видеть.
Стюарт Норскотт».
Я передал записку мальчику, и он тотчас же со всех ног пустился бежать по дороге.
Когда он скрылся из виду, я поднес к губам мелодраматическое предупреждение Мерчии и поцеловал этот маленький клочок бумаги. Предупреждение немного запоздало, но от этого оно не стало менее желанным.
Потом я разорвал письмо на мелкие кусочки и, бросив их на волю ветра, завернул за угол и вошел в боковую калитку. Были густые сумерки. Окно курительной комнаты было открыто, и свет золотой струей вырывался из него. Держась в тени, я тихонько приблизился к нему, и услышал голос Морица:
— Это очень странно! По словам Джорджа, челнок был привязан к свайке у берега, а его следов нигде не нашли.
— Надеюсь, он не упал в воду, — зазвучал беспокойством голос Йорка. — Нам лучше еще походить да поискать повсюду, прежде чем возвращаться с этой вестью к дамам.
— Это самое правильное, — поддержал Мориц. — Я ужасно за него тревожусь.
— В таком случае, дорогой Мориц, я рад, что могу вас успокоить, — сказал я, переступая порог.
ГЛАВА XVI
Никогда не забуду лица Морица в ту минуту. Щеки его посерели, как зола, и несколько секунд он смотрел на меня с нескрываемым ужасом. Если бы я даже сомневался в его виновности, этот драматический эпизод положил бы конец моим колебаниям. Наконец, после большого усилия, он пришел в себя настолько, что смог улыбнуться кислой улыбкой.
— Черт возьми, Стюарт, вы нас здорово напугали! Мы уже боялись, не упали ли вы в воду.
— Нет, — ответил я любезно. — Только моя шляпа попала туда.
И, взяв шляпу в руки, я поднял ее на свет так, чтобы все могли видеть след пули.
— Что это значит? — крикнул Йорк, схватив шляпу и осматривая ее с большим интересом; сэр Джордж тоже подошел и заглянул через его плечо.
— Это значит, — ответил я, — что я потерял по крайней мере двадцать пять шиллингов. Это одна из лучших моих шляп. — Затем, устремив нежный взгляд на Морица, я начал рассказывать мои захватывающие похождения.
Когда я закончил, наступило короткое молчание. Прервал его сэр Джордж.
— Н-н-но ведь это убийство! — сказал он, заикаясь от волнения.
— Я бы скорей назвал это порчей шляпы, — сказал я спокойно. — Но намерения этого молодца кажутся вполне определенными.
— Наверное, это черти — болотные охотники! — воскликнул уже успевший прийти в себя Мориц. — Тут на берегу шатается целая банда всяких жуликов, которые сделали охоту на уток источником существования. Меня уже предупреждали, когда я сюда приехал. Они воображают, что болото принадлежит всецело им, и что никто, кроме них, не имеет права здесь охотиться. Я много слышал про их разбойничьи проделки, но никогда не мог вообразить, что они дойдут до такой наглости! Милый друг, я просто сказать не могу, до какой степени мне все это досадно, — прибавил он, обращаясь ко мне.
Еще бы!.. Я очень ясно представил себе эту досаду!..
— Не стоит из-за этого беспокоиться, Мориц, — сказал я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики