ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все были вооружены. У троих были обрезы. У двоих пулеметы. Когда они накроют Паоло и его маленькую шайку, споров не будет.
Марчелло, когда Сальваторе присел рядом с ним, открыл люк пошире.
— Ну, что решил? — прошептал он.
Фиоре посмотрел вниз, обшарил взглядом комнату и жестко улыбнулся.
— Чего тут думать, если мы обнаружили, где спрятано спиртное, — прошептал он в ответ.
Марчелло кивнул.
— Я тоже так думаю.
Сал Фиоре распахнул люк.
— Полезли осторожненько.
Первым спустился Марчелло, за ним Карлеотти. Пока Сал Фиоре, и остальные спускались вниз, они держали под прицелом закрытую дверь.
Когда все были внизу, Сал махнул рукой. Они разошлись по обе стороны двери. Фиоре нажал на ручку. Дверь не была заперта. Он распахнул ее и отступил в сторону — так что трое его людей могли сразить из обрезов любого, кто стоял бы по ту сторону.
Но там никого не было. Там была только закрытая дверь без ручки, сделанная из толстой стали и надежно запертая.
Карлеотти выругался и нажал на нее плечом. Дверь даже не дрогнула.
Сзади них послышался шум. Они обернулись и увидели, как веревочная лестница падает на пол. Все находившиеся в комнате одновременно посмотрели вверх на открытый люк и наставили на него оружие.
Все они оказались в ловушке в этой комнате и поняли это. Но если кто-нибудь собирается в них стрелять, ему понадобится выставить над люком свою башку.
Ни одна голова не появлялась. Вместо этого в отверстие люка что-то влетело и, вращаясь, шлепнулось на пол у них под ногами.
Ручная граната. В комнате раздался дикий крик, все бросились врассыпную, насколько им позволяли стены.
Граната не взорвалась. Просто упала и лежала. Сальваторе, вжавшись в стену спиной, дикими глазами уставился на нее и заметил, что запала в ней нет.
С крыши раздался голос, достаточно громкий, чтобы его слышали все:
— Здесь Паоло Регалбуто. Гранат у нас предостаточно, чтобы разнести всех вас на куски. Но мне этого не хочется.
Это было правдой. Чтобы стать хозяином города, ему нужно было собрать под своей рукой членов банды Фиоре, а не убивать их. Ему требовалось их столько, сколько он сумеет заполучить, тогда он мог начинать действовать.
Все вместе они подползли к люку. С ними был еще один человечек, маленький сицилиец с умным лицом по имени Калочаро Ното. Хотя ему было всего тридцать, в кругах мафии Нью-Йорка его уважительно называли Дон Кало.
Паоло встретил его на Багамах, где тот также закупал груз английского спиртного. Ното долго беседовал с Паоло и гангстерами-сицилийцами из других городов. Всем им он внушал одно и то же: сицилийские нелегальные группы в любом городе самые малочисленные. Но если они объединятся, то легче справятся с любым врагом.
Ното предлагал объединить все сицилийские группы мафией для взаимной поддержки. На Паоло это произвело впечатление. Поэтому он и послал это Ното.
Паоло снова крикнул в открытый люк:
— Большинство из вас из Нью-Йорка. Поэтому имя Дона Кало Ното кое-что значит для вас. Так вот, он сейчас здесь, со мной. И он на моей стороне. — Он посмотрел на Ното и кивнул.
Ното громко заговорил:
— Многим из вас, сидящих внизу, знаком мой голос. Остальным известна моя репутация. Вы знаете, что мое слово твердое. И вот я даю вам слово: если вы сделаете то, что скажет Паоло Регалбуто, никто из вас не будет убит. Если бы я не верил его слову, меня бы здесь не было.
Он остановился и взглянул на Паоло.
Паоло снарядил очередную гранату.
— О'кей, — мягко обратился он вниз, — вот чего я хочу.
Я предлагаю вам войти в мою организацию и поработать на меня и для своего блага. Это касается и тех, кто уже давно работает на Фиоре, не только новеньких. Я не держу зуб на прошлое.
— Ты врешь, сукин сын, — взвизгнул Фиоре. — Не будь этих стен, мы бы тебе показали! Ты бы сдох, визжа как свинья.
— Только двум подонкам я не могу простить, — продолжал Паоло. — Это Сал Фиоре и Марчелло. Те, кто хочет примкнуть ко мне, должны будут выполнять мои приказания. И начнем прямо сейчас. Я хочу, чтобы эти оба были мертвы.
Не вставляя запала, он швырнул в люк вторую гранату. Как только она упала на пол, он снова заговорил:
— Это последняя, что впорхнула туда без грохота. Следующая влетит как положено. На размышление у вас минута.
Короткая тишина внизу. Затем вскрик, шум потасовки, револьверный выстрел, снова потасовка. И опять тишина.
— О'кей, — послышался голое Карлеотти, — мы с вами.
Очень осторожно Паоло склонился над краем люка. Внизу, подняв головы вверх, стояли тринадцать мужчин, руки их были подняты, оружие лежало на полу.
Но на полу валялось не только оружие.
У Марчелло было перерезано горло. У Сала Фиоре разбит череп.
Они лежали в центре комнаты. Их безжизненные глаза смотрели на Паоло Регалбуто.
Глава 15
Под дождем быстро темнела мостовая, а вокруг фонаря на углу светился туманный ореол. Джонни Конелли и Шед Мак-Кенн вышли из спортивного клуба, расположенного на 5-й стрит и остановились в дверях. Снаружи лил проливной дождь. Было поздно и улица была пустынна.
— Ничего хорошего, — проворчал Шед.
— Угу, — спокойно согласился Конелли. Он понял, что Шед говорит совсем не про плохую погоду.
У них только что состоялась беседа с мелким вымогателем, работавшим на небольшом участке возле клуба, из которого они вышли.
Это была последняя из целой серии одинаково неудачных бесед, проведенных ими после полудня с торговцами, сохранившими верность организации Линча.
Все они начали снюхиваться с Паоло Регалбуто, нынешним главой весьма эффективной банды, в которую вошли остатки банд Руссо, Мюррея и Фиоре.
— Ничем не могу помочь, — сказал им Ракен, вторя остальным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики