ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом, словно спохватившись, что дала больше, чем получила, она скрестила руки на груди и спросила:— А зачем вам все это знать?Майло кивком головы пригласил ее следовать за собой и увел в глубину ресторанчика, хотя такая предосторожность была лишена всякого смысла — ведь мы были единственными посетителями ее заведения. Он показал ей свой недействительный значок Полицейского управления Лос-Анджелеса. Она открыла рот, но не издала ни звука.Майло сказал:— Я должен просить вас никому ничего не рассказывать. Это очень важно.— Конечно. А что такое, что случилось?— Не волнуйтесь, нет никакой опасности ни для вас, ни для кого бы то ни было. Мы просто ведем обычное расследование.— По поводу этого места, этой клиники?— Вас что-то беспокоит в связи с этой клиникой?— Ну, как я уже говорила этому джентльмену, действительно ведь странно, что так мало народу входит и выходит. Невольно задумываешься: а что там происходит на самом деле? По нынешним временам приходится задумываться.— Да, приходится.Она вздрогнула, явно наслаждаясь своей причастностью к такому таинственному делу. Майло взял с нее еще одно обещание молчать. Мы вышли из ресторана и отправились обратно в Сассекс-Ноул.— Думаешь, она способна сохранить тайну? — спросил я.— Кто знает?— Это не так уж важно?Он пожал плечами.— Что произойдет в худшем случае? Ну, до супругов Гэбни дойдет, что кто-то задает вопросы. Если у них все чисто, то этим дело и кончится. Если нет, то они могут с испугу сделать какой-то необдуманный ход.— Например?— Продать Кассатт, может даже, быстро получить какие-то деньги, и это будет для нас сигналом о том, что они наложили лапу на какое-то другое достояние Джины. Джина. Он произносил ее имя с непринужденной фамильярностью, хотя и не был с ней знаком. С фамильярностью полицейского из отдела убийств. Я подумал о всех других людях, с которыми он вовсе не был знаком, но которых так хорошо знал...— ...Так как, идет? — спросил Майло.— Что идет?Он рассмеялся.— Ты сам приводишь аргумент в пользу того, в чем я пытаюсь тебя убедить.— Что же это?— А то, что тебе надо отправиться домой и поспать.— Со мной все в порядке. Ты что-то говорил.— Что тебе надо отдохнуть, а завтра утром проверить квартиру Мориарти. Если это многоквартирный дом, поговори с домохозяином или управляющим, если найдешь их. И с кем-то из жильцов тоже.— А предлог?— Какой еще предлог?— Ну, объяснение, почему я о ней расспрашиваю. Ведь у меня нет значка.— Так купи. На Голливудском бульваре, в одном из магазинов, где продают театральные костюмы. Он будет таким же законным, как и мой.— Ох, какие мы разобиженные, — сказал я.Он лукаво усмехнулся.— Значит, тебе нужен предлог? Пожалуйста. Скажи, что ты ее старый приятель, только что приехал с Восточного побережья, хочешь с ней повидаться ради старой дружбы. Или скажи, что ты кузен, что скоро грядет большой сбор семьи Мориарти, но, похоже, никто не может связаться с душечкой Кэти. Сочини что-нибудь. Ты встречался с ее сестрой, так что должен суметь соврать, чтобы это звучало складно.— Нет ничего лучше щепотки обмана для остроты ощущений, а?— Ну да, — ответил Майло. — На том и свет стоит. * * * Когда мы подъехали и остановились перед домом, из парадной двери вышел Ноэль Друкер; он нес большой синий чемодан с эмблемой дизайнера.Он сообщил нам:— Она наверху, у себя в комнате. Пишет.— Что пишет?— Я думаю, это касается тех типов, банкира и адвоката. Она зла по-настоящему, хочет подать на них в суд.Майло показал на чемодан:— Это для босса?Ноэль кивнул.— Известно, где он собирается жить?— Наверно, поживет у нас, пока не найдет что-нибудь. Со мной и с мамой. Над «Кружкой». Это ведь его дом.— Вы арендуете у него?Он разрешает нам жить там бесплатно.— Довольно благородно с его стороны.Ноэль кивнул.— В сущности, он очень неплохой человек. Жаль только, что... — Он махнул рукой. — Ну да ладно.— Тебе, наверное, нелегко приходится, — сочувственно заметил я. — Между двух огней.Он пожал плечами.— Я считаю это практикой.— Для международных отношений?— Для реальной жизни в реальном мире.Он сел в красную «селику» и уехал.Майло следил за его стоп-сигналами, пока они не исчезли.— Славный парнишка. — Он сказал это так, словно навесил ярлык на биологический вид, которому грозит уничтожение.Шлепнув кейсом по ноге, он сверился со своим «таймексом».— Девять тридцать. Надо сделать несколько звонков. Потом заскочу в миссию и попробую выжать что-нибудь из нашего мистера Слабая Голова.— Если я не нужен Мелиссе, поеду с тобой.Он нахмурился.— Но тебе надо поспать.— Не смогу — перевозбудился.Он помолчал с минуту, потом сказал:— Ладно. Он псих, так что твои специальные знания могут и пригодиться. Но потом сделай мне одолжение — поезжай домой и проспись. Хватит гонять на высокой передаче — двигатель выгорает.— Хорошо, мамочка. * * * Мелисса была в комнате без окон. Она сидела за письменным столом, а перед ней были разложены какие-то бумаги.Когда мы вошли, она всполошилась, резко вскочила, и несколько листов упали на пол.— Стратегическое планирование, — сказала она. — Пытаюсь найти способ поймать этих подонков.Майло поднял с пола бумаги, взглянул на них и положил на стол. Лицо его было непроницаемо.— Что-нибудь получилось?— Вроде бы. Я думаю, лучше всего будет проверить буквально все, что они делали с тех пор, как... с самого начала. То есть надо действительно заставить их открыть все книги и проверить каждую строчку, каждую цифру. Как минимум, это так их перепугает, что они откажутся от мысли ободрать меня, а я смогу сосредоточиться на том, как поймать их. — Лучший способ защиты — нападение, — заметил я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики