ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Темно-синее платье, отделанное белым, было того
самого простенького покроя, за которым стоят большие деньги. Розамунда
Дарнли, владелица фирмы "Роз Монд", была одним из лучших модельеров
Лондона.
- Честно говоря, мне здесь не нравится, - сказала она. - Вот я и
думаю, что я здесь делаю?
- Но ведь это не первый ваш приезд сюда?
- Верно. Я уже приезжала в этот отель два года тому назад на Пасху.
Тогда здесь было меньше народа.
Эркюль Пуаро внимательно посмотрел на нее и мягко произнес:
- У вас что-то не ладится. Или я ошибаюсь?
Она отрицательно покачала головой. Опустив глаза, она вздохнула:
- Я увидела привидение. Вот что со мной!
- Привидение?
- Да!
- Какое? Кто вам привиделся?
- Я сама.
- А! - воскликнул Пуаро и ласково спросил:
- Вам причинили боль?
- Огромную. Вы знаете, когда возвращаешься в прошлое...
Отдавшись своим мыслям, она на время умолкла и потом продолжила:
- Вообразите себе мое детство! Вы, конечно, не сможете, потому что вы
не англичанин...
- Я все же попробую, - сказал Пуаро. - У вас было очень... очень
анлийское детство?
- Более английское, чем вы думаете. Сельская местность, большой
старый дом, лошади, собаки, прогулки под дождем, горящие дрова в камине,
садовые яблоки, нехватка денег, дешевенькие платья, запущенный сад...
- И вам захотелось вернуться в прошлое?
Она покачала головой.
- В прошлое не вернешся. Никогда! Но, если бы это было возможно, мне
бы хотелось избрать другой жизненный путь.
- Меня удивляют ваши слова, - сказал Пуаро.
- Меня тоже, - ответила она.
Они вместе засмеялись.
- Во время моей молодости, - начал рассказывать Пуаро, - такие
далекие времена - существовала забавная игра. Вас спрашивали: "Если бы вы
были не вы, кем бы вы хотели быть?" Ответ писали в дамские альбомы,
обтянутые красивой синей кожей с золотым обрезом. Ответить на этот вопрос
бывало так непросто! - Не сомневаюсь, - согласилась Розамунда. - Нельзя же
захотеть превратиться в диктатора или принцессу королевской крови. А
друзей знаешь слишком хорошо! Помнится, я однажды познакомилась с
очаровательной парой. Они производили впечатление, что продолжают нежно
любить друг друга даже после долгих лет брака. Каждый из них окружал
другого непрестанным вниманием, и я позавидовала счастливой участи этой
женщины. Если бы это оказалось возможным, я с большой радостью поменялась
бы с нею местами. Позже я узнала, что вот уже одиннадцать лет, как эти
двое, оставаясь наедине, не говорят друг другу ни единого слова.
Она вновь засмеялась и заключила:
- Мораль этой истории: никому не завидуйте!
Немного помолчав, Пуаро сказал:
- И все же, мадемуазель, у вас должно быть много завистников.
- Разумеется, - ответила Розамунда.
Подумав, она добавила с иронической улыбкой:
- Конечно, я из числа преуспевающих женщин. Моя работа дает мне
моральное - творческое - удовлетворение, и одновременно приносит мне все
финансовые блага. Я зарабатываю много денег, я не уродлива и мне есть, что
сказать...
Помолчав несколько секунд, она еще шире улыбнулась и закончила:
- Зато у меня нет мужа! В этом плане я потерпела фиаско...
- Если вы не вышли замуж, то лишь потому, что мужчины не умеют
выражать словами свои чувства, - галантно заметил Пуаро. - Вы остались
незамужней, не будучи к тому вынужденной, а по собственному выбору.
- Вот вы мне это говорите, а сами, в глубине души, думаете, что
женщина может быть счастлива, только если у нее есть муж и дети.
- Обзавестись мужем и детьми - это общий удел всех женщин, - с
живостью возразил Пуаро, - тогда как добиться славы и достичь высокого
социального положения доступно лишь одной женщине из ста, даже из тысячи!
Розамунда сделала гримаску.
- Тем не менее, я всего лишь невезучая старая дева! И сейчас меня это
угнетает. Я была бы намного счастливее, живя на гроши с неотесанным мужем
и сворой детей, путающихся у меня под ногами! Вы со мной согласны?
Пуаро поклонился:
- Если это ваше мнение, то оно и мое.
Она расхохоталась, и хорошее настроение вернулось к ней.
- Как бы то ни было, месье Пуаро, - сказала она, закуривая сигарету,
- вы умеете разговаривать с женщинами. Я чувствую себя теперь полностью
расположенной защищать - даже от вас, если пожелаете, - позицию работающей
женщины. Если задуматься, то вы правы! Мне повезло... и я это хорошо знаю!
- Значит, на нашем прекрасном пляже все обстоит отлично?
- Да!
Пуаро достал из портсигара одну из своих любимых тоненьких сигарет,
закурил и, следя глазами за завитками дыма, спросил:
- Если я хорошо понял, мистер... нет, капитан Маршалл - ваш старый
знакомый?
Она взглянула на него в изумлении.
- Откуда вы это знаете? Вам Кен сказал?
Пуаро покачал головой.
- Мне никто ничего не говорил. Не забывайте, что я детектив. Этот
вывод напрашивался сам собой.
- Я не понимаю вас.
- Подумайте, и все поймете!
Руки маленького детектива задвигались в красноречивых жестах.
- Подумайте! Вот уж неделя, как я вижу вас здесь веселой,
беззаботной, радующейся жизни. Сегодня же, ни с того, ни с сего вы вдруг
пускаетесь в разговоры о привидениях и о добром старом времени! Что
произошло? Новых постояльцев в отеле не прибавилось за исключением
капитана Маршалла, приехавшего вчера с женой и дочерью. И ваше настроение
немедленно меняется на глазах. Что ж здесь неясного?
- Вы правы, - призналась Розамунда Дарнли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики