ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В противоположность этому стоявший рядом с Драммондом хорошо одетый светловолосый человек явно чувствовал себя не в своей тарелке в столь примитивной обстановке. Его звали Реймонд, а холодное выражение глаз предупреждало Дженну о том, что приятные черты лица не следует принимать за отражение его сущности. У нее создалось впечатление, что Реймонд по-настоящему ощущал себя в своей стихии лишь тогда, когда причинял кому-нибудь боль.
Господи, куда же это я впуталась?
- Нет, - выговаривал Драммонд одному из мастеров. Голос его, несмотря на хрупкость, звучал властно. - Нет. Вам разъяснили правила до того, как вы дали согласие здесь работать. Вы подписали документ, по которому взяли на себя определенные обязательства. Ни при каких обстоятельствах ни вам, ни кому бы то ни было из членов вашей бригады не разрешается выходить за пределы лагеря до завершения всех работ. Я очень щедро плачу всем за семидневную рабочую неделю и ожидаю максимальной отдачи за свои деньги. Женщины? Полностью исключается. Никому постороннему находиться в лагере не разрешается. Пользоваться двусторонней радиосвязью для частных переговоров? Не может быть и речи. Все, что здесь происходит, это мое дело, и я не хочу, чтобы ваши люди говорили о моих делах с посторонними. Вам известно мое требование секретности. Этот лагерь является закрытым во всех мыслимых отношениях. Прошу больше этого вопроса не поднимать.
Драммонд отвернулся от группы бригадиров, показывая, что разговор окончен, и заметил Дженну и Макинтайра, которые вошли и остановились у открытой двери.
- Прекрасно, мне надо поговорить с вами обоими. - Он сделал знак Реймонду, чтобы тот выпроводил бригадиров, потом жестом пригласил Дженну и Макинтайра подойти ближе. - Нашли?
Дженна и Макинтайр отвели глаза в сторону.
- Не знаю, зачем я задал этот вопрос, - вздохнул Драммонд. - Если бы нашли, то все эти идиоты истерически вопили бы об этом. Не смогли бы удержаться. Это значит, что они все еще ничего не подозревают, - сказал Драммонд. - Так ли это?
Макинтайр откашлялся.
- Да. Это так.
Выпроводив бригадиров, Реймонд вернулся в офис, закрыл дверь и прислонился к ней, скрестив руки на груди, холодно оглядывая Дженну. Она ощутила на себе его высокомерный взгляд.
- Я недоволен, очень недоволен вами, - раздраженно заявил Драммонд. - Я дал вам всю необходимую информацию. Задача не должна быть такой уж трудной. Вы получили фактически все инструкции о том, как следует действовать, шаг за шагом. Но вы все еще ничего не нашли.
Макинтайр что-то пробурчал.
- Что такое? - Драммонд свирепо посмотрел на него. - Черт побери, парень, говори вслух. Бормочешь себе под кос, чтобы я подумал, будто плохо слышу, а?
- Я ничего такого не...
- Не надо извиняться. Я ненавижу нытиков. Может, из-за этого ты до сих пор и топчешься на месте. Решительности не хватает, чтобы направить работу в нужное русло.
- Инструкции были не так конкретны, как вы говорите, - вмешалась Дженна.
- Да? - Старик резко повернулся к ней. - Вы, по крайней мере, не бормочете. Но я что-то не помню, чтобы я спрашивал ваше мнение.
- Если бы меня нужно было спрашивать, то это значило бы, что я не очень хороший работник, не так ли?
- Отличный ответ. - Драммонд внимательно посмотрел на нее. - Продолжайте.
- Туманный и, возможно, ошибочный перевод лично я не назвала бы подробной инструкцией.
Драммонд ощетинился.
- Перевод не ошибочный. Лучшим экспертам за максимальное вознаграждение было поручено расшифровать этот текст.
- Но даже эксперты понимают не все символы майя.
- А вы сами в достаточной степени компетентны, чтобы разбираться в этом?
- Вы, наверное, забыли.
- Я ничего не забываю.
- Я не только геодезист, - продолжала Дженна. - Я геодезист-археолог. Моя специальность - составлять карты площадок вроде этой. Может, я и не умею переводить символы майя, но знаю нескольких человек, которые умеют, и они первые признают, что в этой области знаний предстоит еще очень и очень многое сделать.
- Может быть, и так. А может быть, вы просто ищете оправданий плохой работе. Может быть, мне следует нанять кого-нибудь еще, а гонорар этого человека удержать из вашего.
Паника охватила Дженну и притушила ее гнев. Остановись. Держи свое мнение при себе. Не зли его.
- Работайте больше, - бросил Драммонд. - Прекратите оправдываться. Перевод такой, что лучше не бывает. И суть его ясна. То, что мы ищем, находится здесь. Почему же вы не можете этого найти?
- Топографически Юкатан не очень разнообразен, - попыталась объяснить Дженна. - Место, описываемое в тексте, может быть где угодно. Кроме того, район геологически нестабилен. За тысячу лет, прошедших со времени описания ландшафта, землетрясения могли стереть с лица земли некоторые из ориентиров, которые мы ищем.
Драммонд нахмурился и снова повернулся к Макинтайру.
- У меня нет времени на проволочки. Нужно расчистить джунгли, но ваши люди даже не приблизились к тому, что уже должны были сделать к этому времени. Вы вышли из графика.
- График составлен без учета саботажа, - заявил Макинтайр.
Драммонд дернул головой.
- Какой еще саботаж?
- Кто-то портит бульдозеры и тягачи. Подсыпает песок в топливные баки. Рвет шланги радиаторов. Режет шины.
Драммонд побелел от злости.
- Почему мне ничего не сказали?
- Думали, что сами справимся с этой проблемой, не беспокоя вас. Отремонтировали машины и поставили охрану.
- И что же?
- Поставив охрану у машин, мы неизбежно сократили число людей, ведущих наблюдение за границами лагеря. Следующей же ночью было украдено много инструмента.
Испорчен запас воды. Продырявлены бочки с запасом топлива.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики