ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Правда, он сам как следует не знал, какая жена ему нужна, но он был абсолютн
о уверен, что постарается еще долго избегать уз брака.
Если уж ему вздумается жениться, то, во всяком случае, не на женщине, котор
ая сразу после его отъезда найдет утешение Ч а в этом он нисколько не сом
невался Ч в объятиях его собратьев-офицеров или кого-нибудь из молодых
дипломатов, которые только того и ждали, чтобы броситься в любое, ни к чему
не обязывающее любовное приключение…
Лорд Хейвуд вместе с Лалитой вошел в столовую и увидел Картера, спешащег
о из кухни с блюдом в руках.
И тут ему невольно пришла в голову мысль, что с деньгами или без денег, но о
н, безусловно, предпочтет находиться здесь с Лалитой, чем с леди Ирен.
После ленча они поехали кататься верхом и не возвращались до тех пор, пок
а не устали их лошади. Затем по настоянию Лалиты они зашли в сад и в оранже
реи проверить, как там обстоят дела.
Лорд Хейвуд увидел сам, что персиковые деревья, за которыми несколько ле
т никто не ухаживал, обильно плодоносили, все ветки были усыпаны золотис
тыми плодами, но сами персики были гораздо мельче, чем в предыдущие годы.

Виноград также уже начал поспевать. Он срезал одну самую спелую кисть дл
я Лалиты, и девушка с удовольствием ела сладкие, чуть с кислинкой, ягоды, п
ока они шли по направлению к цветочной оранжерее.
Орхидеи довольно сильно пострадали без надлежащего ухода, хотя все еще ц
вели, а вот неприхотливые гвоздики привели Лалиту в полный восторг. Она т
ут же срезала несколько букетов, чтобы украсить комнаты.
Ч Поспело слишком много фруктов, Ч сказала она. Ч Нам все их не съесть.
Но я знаю, что с ними можно сделать. Я приготовлю вам необыкновенно вкусны
й фруктовый напиток, который всегда делала моя мама, когда я была маленьк
ой девочкой. Она научилась его готовить еще в детстве, живя в Бостоне.
Заметив быстрый взгляд, который бросил на нее лорд Хейвуд при этих слова
х, она засмеялась.
Ч Ну вот видите, я, кажется, дала вам еще один ключ к моей тайне.
Ч Так, значит, ваша мать была американкой!
Ч Думаю, после моего промаха было бы глупо лгать или отказываться отвеч
ать на этот вопрос, Ч улыбнулась Лалита.
Ч Очень глупо! Ч согласился лорд Хейвуд. Ч Вот так постепенно, как скла
дывают части головоломки, я сложу вместе все разрозненные факты, которые
вы невольно сообщаете мне, и тогда уж вам непременно придется рассказат
ь мне всю вашу историю во всех подробностях.
Ч Но только подумайте, как вы будете разочарованы, когда вам не над чем б
удет ломать голову! Ч нашлась Лалита.
Ч Не над чем ломать голову! Ч воскликнул он. Затем невольно рассмеялся.
Ч Вам не удастся так легко сбить меня с толку.
Ч Я бы очень хотела… рассказать вам все, Ч сказала Лалита, став внезапн
о серьезной, Ч но я думаю, что это… будет ошибкой. Станет только хуже, если
вы все узнаете.
Ч Хуже вам или мне?
Ч Ну разумеется, вам. Ведь если вы будете знать, кто я, то сразу почувствуе
те себя обязанным сообщить обо всем моему опекуну, и тогда вам придется о
тправить меня к нему. А так вы можете вполне успокаивать свою совесть… ес
ли она у вас есть, конечно… говоря, что я держала вас в неведении и поэтому
вам ничего другого не оставалось, как проявлять себя добрым самаритянин
ом.
Лорд Хейвуд прекрасно понимал, что в ее словах заключалась определенная
доля истины, и поэтому не стал возражать ей.
Девушка призналась ему, что у нее с собой имеются драгоценности и деньги,
и если ей придется одной скитаться по стране, то рано или поздно ее ограбя
т или сделают еще что-нибудь похуже.
В стране было сейчас неспокойно. Как знал лорд Хейвуд из многочисленных
газетных статей, особенную тревогу вызывали люди, демобилизованные из а
рмии и флота без пенсий сразу после окончания войны. Быстро истратив все,
что они имели, бывшие воины бродили по стране, выпрашивая подаяние, грабя,
а иногда и убивая свои жертвы.
Его ужасала одна только мысль о том, с какой опасностью может столкнутьс
я одинокая девушка в подобных обстоятельствах. Он прекрасно понимал, что
сама Лалита, которая до этого момента беззаботно жила среди близких ей л
юдей, заботившихся о ней и баловавших ее, едва ли отдает себе отчет в том, ч
то значит остаться одной, без защиты и поддержки.
Словно прочитав его мысли, Лалита коснулась его руки и тихо сказала:
Ч Я очень вам благодарна, правда, очень! Временами я думаю, что моя мама, ко
торую я часто вспоминаю в своих молитвах, сама привела меня сюда и сделал
а так, чтобы вы вернулись домой как раз вовремя, чтобы позаботиться обо мн
е. Не знаю, что бы я без вас делала!
Лорд Хейвуд хотел уже было ответить, что это совершенно невероятное пред
положение, чтобы о нем стоило говорить серьезно, но в том, как произнесла э
то Лалита, с какой наивной доверчивостью взяла его за руку, было что-то де
тское и беззащитное, и он, почти против своей воли, чуть сжал ее нежные пал
ьцы в своей горячей ладони.
И вместо слов, которые уже были готовы сорваться с его губ, он произнес:
Ч Мне бы очень хотелось попробовать этого вашего фруктового напитка; д
умаю, я такого никогда не пил.

Этим же вечером, перед обедом, лорд Хейвуд сказал Картеру, что завтра он от
правляется в Лондон.
Ч А как ваша светлость собирается ехать? Ч поинтересовался бывший орд
инарец.
Ч Полагаю, верхом на Ватерлоо.
Ч В конюшне стоит очень неплохой двухколесный экипаж, он еще вполне при
личный и годится для путешествия.
Ч Двухколесный экипаж?
Ч Ваша светлость можете взять Победителя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики