ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Пожалуйста… пожалуйста, не отвергайте меня! Теперь, когда я поняла, что
я люблю вас… я не смогу уйти и жить одна…и…неужели любовь не важнее каких
-то денег!
Она сжала руки в порыве отчаяния и, не в силах больше сдерживать чувств, чт
о бушевали сейчас в ее груди, разрыдалась, не сводя с лорда Хейвуда полных
слез глаз.
Но лорд Хейвуд, не глядя на нее, все так же холодно спросил:
Ч Вы сказали, что расскажете мне все завтра вечером. Вы именно это и соби
рались мне рассказать?
И поскольку Лалита ничего не ответила, а только тихо всхлипывала, он прод
олжил:
Ч Мне кажется, я понял. Значит, вы намеревались выйти за меня замуж, скрыв
сведения о том, что вы богатая наследница. Я правильно полагаю?
Поскольку это была правда, Лалите нечего было возразить, и после минуты м
олчания она сказала не очень уверенно:
Ч Рассказать вам… что произошло… на самом деле?
Ч Именно этого я и жду от вас, Ч кивнул лорд Хейвуд.
Ч Мой отец встретил мою маму, которая приехала из Америки, когда она гост
ила в Англии у своих родных. Они оба сразу же влюбились друг в друга.
При этих словах ее голос зазвучал мягче, и она с трогательной нежностью в
зглянула на лорда Хейвуда, словно чувствуя, что ее рассказ должен был зат
ронуть сентиментальные струнки в его душе.
Но он никак не отреагировал, и она продолжила:
Ч Они поженились. Это произошло сразу после того, как началась война, и м
ама не решилась возвращаться в Америку. К тому же отец был военным и служи
л в гвардии.
Ч Итак, они остались в Англии, и вы родились здесь, Ч закончил за нее лорд
Хейвуд. Лалита кивнула.
Ч Мама не хотела терять связи с родиной и постоянно писала своим родите
лям, но письма часто пропадали или шли очень долго. А когда много позже Анг
лия была втянута в войну с Америкой, письма и вовсе перестали доходить, и м
ама длительное время не имела никаких вестей о своих родных.
Ч Это неудивительно, Ч заметил лорд Хейвуд.
Ч Потом папа был ранен в ногу, и его демобилизовали, Ч продолжала Лалит
а. Ч Бабушка умерла, дедушка ушел в отставку, и мы переехали жить к нему в М
энор-хауз, где я с тех пор и жила.
Ч Где именно это находится?
Ч В Литл-Шелдоне. Это небольшой поселок недалеко от вашего поместья.
Ч Теперь я вспомнил, Ч сказал лорд Хейвуд.
Ч Это около шести миль отсюда по дороге, Ч объяснила Лалита. Ч Но если е
хать на лошади прямо, через поля и лес, то это гораздо ближе.
Только теперь чуть заметная улыбка появилась на губах лорда Хейвуда, ког
да он сказал:
Ч Так вот откуда вы так хорошо знаете о моем поместье.
Ч Я иногда проезжала мимо и видела этот дом. Он очень мне нравился, и я ино
гда придумывала всякие интересные истории, связанные с этим домом. Когда
ваш дедушка умер… мне очень хотелось вас увидеть… я представляла себе, к
акой вы…
Она замолчала, и через мгновение лорд Хейвуд довольно сурово потребовал:

Ч Продолжайте.
Ч После Ватерлоо, когда прекратились военные действия, мама получила п
исьмо из Америки, в котором говорилось, что ее отец умер и оставил ей все д
еньги.
Ч Он был богатым человеком? Ч спросил лорд Хейвуд.
Ч Очень богатым, Ч сказала Лалита. Ч Поскольку было необходимо, чтобы
мама поехала и вступила в права наследства, они с отцом оставили меня с де
душкой, а сами уехали в Америку.
Ч Это было два года назад? Ч спросил лорд Хейвуд.
Ч Да, почти два года. Это произошло в августе.
Ч И что случилось потом?
Ч Корабль, на котором они возвращались в Англию… затонул… Все, кто был на
борту… погибли.
Голос девушки чуть дрогнул, и лорд Хейвуд шагнул было к ней, но, сделав над
собой усилие, сдержал этот порыв.
Взяв себя в руки, что, как понял лорд Хейвуд, далось ей с большим трудом, Лал
ита продолжала:
Ч Из Америки мама писала дедушке о том, сколько денег она получила… и еще
о том, что, поскольку я их единственный ребенок, все это состояние должно
перейти ко мне.
Ч И что сказал об этом ваш дедушка?
Ч Он был не слишком доволен, Ч ответила Лалита. Ч Он сказал мне тогда:»
Это значит, моя девочка, что все охотники до богатого приданого Англии бу
дут виться возле тебя в надежде заполучить твои деньги! И чтобы этого не с
лучилось, мы никому не скажем о твоем наследстве!«
Ч Ваш дедушка рассудил очень мудро. Но, когда он умер, как я полагаю, этим н
е преминул воспользоваться ваш дядя?
Ч Именно так все и случилось, Ч кивнула Лалита, тяжело вздохнув. Ч Я дум
аю, что дедушкин поверенный в делах, должно быть, сказал ему об этом, так ка
к дядя Эдуард вскоре прибыл в Мэнор и объявил, что он теперь является моим
опекуном и я должна делать все, что он мне велит.
Ч А до этого вы часто его видели? Ч поинтересовался лорд Хейвуд.
Ч Нет, у него с дедушкой были довольно прохладные отношения. Дедушка ник
огда не одобрял его поведение. Прежде всего за то, что он, ссылаясь на плох
ое здоровье, избежал службы в армии. Ну и потом, дядя постоянно требовал, ч
тобы дедушка оплачивал его долги.
Ч Теперь я понимаю, что у вашего дедушки действительно были причины скр
ывать от него ваше положение богатой наследницы.
Ч Дедушка не хотел, чтобы… об этом вообще кто-нибудь знал. Он собирался н
а этот сезон привезти меня в Лондон, чтобы я могла побывать там на балах и
светских приемах, но, к сожалению, заболел, и все наши планы рухнули.
Ч Вы были очень этим огорчены?
Ч Нет, совсем нет, я была вполне счастлива в Мэноре. У меня были лошади, мно
го прелестных платьев, и если дедушка боялся охотников за приданым, то и я
их боялась.
Ч Но вы же наверняка хотели выйти замуж?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики