ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нет, прави
льнее было бы сказать, что она была довольна таким положением. Все, что она
хотела от мужчины и что позволяла, Ц это платоническая дружба.
Понимает ли она, что тем самым бросает вызов? Он прокрутил эту мысль в голо
ве и улыбнулся.
Ц Осторожнее, Брэнд, Ц сказал Эш. Ц Ты опять улыбаешься. У тебя это скор
о войдет в привычку.
Брэнд повернулся к другу и состроил кислую гримасу, наткнувшись на его и
зучающий взгляд. Никто, глядя на Эша, не поверил бы, что он много лет посвят
ил службе в королевской армии и участвовал в Испанской кампании. Брэнд з
нал, что то были непростые годы, но Эш всегда отзывался о них легкомысленн
о. Сейчас, когдадаойна закончилась, он, казалось, стремился насладиться в
семи радостями жизни. Он был денди и душа общества.
У Брэнда же никогда не было ни терпения, ни желания стать душой общества. О
н знал, как оно непостоянно. Как незаконнорожденный сын герцога, он в свое
время сталкивался с предрассудками, но это было до того, как он приобрел р
яд газет во всех крупных городах Юга Англии, включая Лондон. Теперь, когда
он одним росчерком пера мог разжаловать любого высокопоставленного чи
новника и обанкротить любого магната, его уважали, его дружбы искали.
Он знал, люди говорят, что им движет желание проявить себя, доказать, на чт
о он способен. Это была правда. Но он никогда не забывал друзей и тех, кто де
лал ему добро тогда, когда ему нечего было предложить взамен. Эдвина Ганн
была одной из них. Именно для того, чтобы оплатить свой долг перед ней, он и
взял Марион и ее сестер под свое крыло.
Эш ждал ответа.
Ц Вид красивой женщины всегда вызывает у меня улыбку.
Ц Я полагаю, мы говорим о леди Марион Дейн? Ты весь вечер не сводил с нее гл
аз.
Это дружеское поддразнивание было встречено молчанием.
Ц А разве она красива? Ц подначил Эш.
Ц Не в общепринятом смысле, но в ней есть шик.
Ц М-м… Ц задумчиво протянул Эш. Ц Если бы она позволила мне заняться ее
внешностью, я мог бы сделать из нее первую красавицу. Начал бы с того, что у
коротил волосы. Нам бы пришлось, разумеется, углубить вырезы ее платьев и
приподнять подолы. Думаю, лучше всего она бы смотрелась в прозрачном газ
е. А ты как думаешь?
Эш был известным знатоком моды, и многие высокородные дамы искали его со
ветов. На взгляд Брэнда, обретенный ими шик не всегда был улучшением.
Ц Ну ты же знаешь, что говорят. Ц Брэнд двинулся к выходу.
Ц А что говорят?
На театральной лестнице столпились люди, и Брэнд ощутил мимолетное бесп
окойство, отыскивая глазами Марион. Он расслабился, когда заметил светлы
е волосы леди Дейн, отливающие золотом в свете канделябров. Темная шапка
кудрей Эмили мерцала, словно шелк. Затем он снова потерял их в толпе.
Ц Так что говорят? Ц повторил Эш.
Ц Что полезно одному…
Конец предложения повис в воздухе. Пронзительно закричала какая-то женщ
ина. В толпе раздались испуганные возгласы. В ту же секунду Брэнд ринулся
к лестнице.
Он отталкивал с дороги людей, сбегая вниз по мраморным ступеням. Марион с
идела внизу, на полу, положив голову на колени. Эмили была с ней.
Ц Отойдите назад! Ц рявкнул он на обступивших ее людей. Они беспрекосло
вно подчинились.
Он опустился на колени и дотронулся до ее плеча дрожащей рукой.
Ц Марион? Что случилось? Скажите что-нибудь!
Она подняла голову и посмотрела на него глазами, полными слез боли.
Ц Я споткнулась, Ц сердито проговорила она. Ц Не из-за чего поднимать ш
ум.
И потеряла сознание.

* * *

Марион выплыла из окутывавшего ее тумана.
Ц Кто-то толкнул меня локтем в спину, Ц жалобно сказала она.
Мужской голос спросил:
Ц Кто же хотел причинить вам вред, Марион?
Ц Дэвид.
От одного этого имени ее голова прояснилась. Она подняла ресницы и замор
гала, прогоняя пелену с глаз. Прямо перед ней было встревоженное лицо Эми
ли. Затем она отметила присутствие Гамильтона и, наконец, болезненную пу
льсацию в пальцах ноги.
Она с трудом села. Карета Гамильтона сворачивала на улицу, выходящую на Г
анновер-сквер, к дому кузины Фанни.
Ц Вы везете меня домой? Гамильтон кивнул.
Ц Помимо всего прочего, вы сильно ударились головой. Когда приедем домо
й, я пошлю за доктором. Я уже отправил записку вашим кузенам в «Кларендон».

Ц В этом нет необходимости. Это только понапрасну обеспокоит Фанни и Ре
джи. Я всего лишь ушибла пальцы на ноге.
Ц Вы сказали, вас толкнул Дэвид. Она ощутила тревожный укол.
Ц Ничего такого я не говорила. Ц Затем с находчивостью, которая удивила
ее саму, добавила: Ц А кто такой Дэвид?
Когда Гамильтон взглянул на Эмили, та покачала головой. К огромному обле
гчению Марион, тема Дэвида была закрыта, но Гамильтон еще не закончил рас
спросы.
Ц Вы хорошо рассмотрели человека, который толкнул вас?
Ц Нет. Все произошло слишком быстро. И меня не толкнули, а ткнули локтем.
Ц Пальцы болели ужасно, поэтому у нее вышла лишь слабая улыбка. Ц Это вс
е Лондон. Опасность на каждом шагу. Люди постоянно куда-то спешат. Все вре
мя приходится уклоняться от толпящихся торговцев или карет, несущихся н
еизвестно куда. И в театре не лучше. А пожилые лtди Ц это просто напасть. Ба
бушка лорда Денисона машет тростью так, словно погоняет коров.
Ее попытка пошутить вызвала усмешку Эмили, но лицо мистера Гамильтона ос
тавалось каменным.
Ц Тут ты права, Ц ответила сестра. Ц Я видела, как она размахивает трост
ью. Но насчет своего падения ты ошибаешься. Я не говорю, что тебя специальн
о толкнули, но кто-то тяжело навалился на тебя. Марион, мы держались под ру
ки, и тебя буквально вырвали у меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики