ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он зарычал, протискиваясь, но тут же замер, тоже услышав шаги. Тогда Джулиана обнажила нож и прижалась к стене возле двери.
Раймонд отчаянно пытался протиснуть второе плечо, но ничего не получалось.
Клинок дрожал в руке Джулианы, и в этот миг она была похожа на юного оруженосца, готовящегося к первому в жизни бою.
— Помни, что это ради Марджери, — прошептал Раймонд, и клинок в ее руке перестал дрожать.
Дверь отворилась, и вошел багроволицый коротышка с искривленным носом. Джулиана взмахнула рукой и лишь в самый последний миг успела отвести удар в сторону.
— Феликс! — ахнула она.
Тот испуганным кроликом отскочил в сторону и моментально обнажил свой кинжал.
— Не вздумай, Феликс! — рявкнул Раймонд, все еще пытаясь выбраться из проклятой дыры.
Тот обернулся, захлопал глазами, а Раймонд, нечеловеческим усилием, воспользовавшись передышкой, сумел-таки выбраться из ловушки и спрыгнул на пол.
— Что вы тут делаете? — пролепетал ошеломленный граф. — Как вы сюда попали?
Раймонд схватился за свой кинжал, но Феликс проворно выскочил в коридор. Через открытую дверь донесся хриплый гогот. Феликс покосился в сторону зала со страхом и отвращением.
Потом он оглянулся на Раймонда, и тот пожалел, что в свое время обошелся с коротышкой столь жестоко.
— Феликс, не держи на меня зла, — тихо сказал он.
Граф набычился и взглянул на своего врага с брезгливой гримасой.
— Я поступил некрасиво, — поспешно сказал Раймонд. — Нехорошо было показывать свою силу на сопернике, уступающем мне ростом и весом.
Раймонд нервно дотронулся до золотой серьги, висевшей в его ухе, и это движение словно придало ему уверенности.
— Я очень сожалею о нашей ссоре.
Феликс гневно замотал головой, и Раймонд в отчаянии воскликнул:
— Я знаю, что сэр Джозеф без труда подчиняет своему влиянию слабые умы, однако вы ни в чем не виноваты, милорд…
Он сбился, поняв, что его понесло куда-то не туда.
— Я все вам прощу, милорд, если вы заключите со мной союз!
Феликс непримиримо насупился и обернулся, чтобы позвать на помощь наемников.
Джулиана метнула взгляд на Раймонда и, шагнув вперед, заявила:
— Феликс, я могла тебя зарезать, а не зарезала. Ей-богу, я об этом пожалею.
— Джулиана! — простонал Раймонд, но она не обратила на него внимания.
— Феликс, немедленно иди сюда!
Тот заколебался, и Джулиана с безграничным терпением в голосе повторила:
— Иди сюда, я сказала.
К изумлению Раймонда, граф повиновался, однако старался держаться подальше от Раймонда и поближе к двери.
— Что ты сделал с моей дочерью? — свирепо прошептала Джулиана.
— Ничего! — тоже шепотом ответил он. — Ее привез сюда сэр Джозеф, связанную, посадил в угол и сказал, что то же самое я должен был сделать с Джулианой. Он сказал, я сам виноват в своих несчастьях.
— Ты сделал Марджери что-нибудь дурное? — с расстановкой спросил Раймонд.
— Нет! — покачал головой Феликс. — Я ее не трогал. Я вообще не имею к этому никакого отношения.
Джулиана схватила его за руку:
— Во имя святого Уилфрида, Феликс, скажи правду. С Марджери все в порядке?
Феликс взглянул на нее, как на последнюю дуру:
— Я же сказал: она связана и лежит в углу. Конечно, — тут он замялся, — трудно сказать, сколько времени это продлится. Наемники перепились, а сэр Джозеф все сидит и завязывает петли на веревках. Может, он собирается повесить ее?
Джулиана кинулась вперед, и Раймонд едва успел ухватить ее за локоть.
— Он перебил всех ваших людей, милорд. Они лежат мертвые во дворе. Что он задумал?
У Феликса задрожали губы:
— Он сказал, что приехал как друг, а когда я открыл ворота, перебил всех моих солдат. Его наемники насилуют моих служанок, бьют моих слуг. Сэр Джозеф всегда давал мне добрые советы, а сейчас…
— Какой же это добрый совет — похитить дочь соседа и силком на ней жениться? — не выдержал Раймонд.
— Я же ее не изнасиловал и не убил, — возмутился Феликс. — Просто она заартачилась, а сэр Джозеф уверял, что она будет счастлива под меня лечь. Но все получилось по-другому, и я не виноват, что мне пришлось слегка ее поучить. — Феликс нахмурился. — Я-то думал, сэр Джозеф мне поможет, а теперь у меня возникает подозрение…
Он не договорил, и на его лице отразилось крайнее изумление. В следующий миг Раймонд увидел, как у Феликса из живота выходит острие клинка. Граф всхлипнул, взгляд его померк.
Раймонд, инстинктивно отскочил в сторону, толкнул Джулиану в угол и выхватил меч.
Феликс покачнулся, рухнул вперед, и за его спиной возникла фигура сэра Джозефа. В одной руке старый рыцарь держал свой посох, в другой окровавленный меч.
— Жалкий был инструмент, — сказал он со зловещей улыбкой, — ни на что не годный.
Раймонд взмахнул своим коротким мечом, но у сэра Джозефа меч был длиннее. Старик брезгливо поморщился, принюхиваясь.
— Ну и несет же от вас, милорд. Говорят, в Тунисе вы сидели по уши в навозе.
— Это правда, — промолвил Раймонд, готовясь к нападению. — Я привык очищать землю от дерьма.
Морщинистое лицо сэра Джозефа побагровело.
— Ты еще не забыл, как я посадил тебя на цепь? На сей раз я тебя повешу, вместе с твоей бабой и ее девчонкой.
Раймонд перескочил через труп Феликса и бросился на сэра Джозефа, но старик с неожиданной прытью отскочил в коридор, и меч Раймонда всего лишь рассек пополам его посох. Раймонд сделал выпад, надеясь покончить с рыцарем побыстрей, но тот опять увернулся, а на выручку уже спешили восемь солдат. Пришлось отражатьНатиск этой полупьяной своры.
— Это он, берсерк! — воскликнул один из наемников, дотрагиваясь до свежего шрама на физиономии. — Он обещал, что доберется до нас, вот и добрался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики