ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я предложила бы вам чего-нибудь более крепкого, но, по-моему, это как раз ваш бизнес?— Кто вам это сказал?— О, здесь все в порядке, я ведь не из Бюро расследований или полиции.— Просто смех. А я-то подумал, что под вашей юбкой прячется сам Джон Эдгар Гувер.— Гм… Шутник.— Мне нравится смешить людей.— В таком костюме, как ваш, это не представит особого труда.— Что-то не так с костюмом? — Он поднял голову выше.Клементина почувствовала, что замечание задело его, и как можно мягче сказала:— Не слишком ли он кричащий?Что бы она понимала! Самодовольная шлюха. Он усмехнулся, демонстрируя этим, что до ее критики ему нет ровным счетом никакого дела.— Ну а что, если и кричащий? А мне так нравится.Пусть люди знают, что это я!— Думаю, они смогут понять это в любом случае. — Клементина протянула ему чашку чая. — А теперь, Джино, поговорим о бизнесе.Он посмотрел на нее в упор.— Для этого я и пришел сюда, леди.Богатая сучка. Но на нем она никакого барыша не заработает.— Нам с мужем очень часто приходится принимать гостей. Здесь, — она обвела рукой комнату, — но большей частью в нашем поместье в Уэстчестере.Джино кивнул. «А она ведь наверняка уже успела выпить», — решил он.— Естественно, наши гости не могут обойтись без спиртного.Естественно Джино хрипловато рассмеялся.— Хорошая еда, музыка, танцы и, — она со значением подчеркнула, — само собой, изысканная выпивка.«Само собой. Чего еще изволите, мистер и миссис Дьюк?»— Могу вам признаться, что в прошлом у нас были… некоторые не очень приятные случайности. Поддельный джин, разбавленное виски и прочая дрянь, которую вы, наверное, зовете между собой пойлом. Одному только Богу известно, как нам удалось выжить после такой… отравы.— Вам это все же удалось.— Да, вы сами тому свидетель. — Она поднялась, разглаживая руками юбку. — Мистер Сантанджело. Джино. Не заинтересует ли вас предложение стать нашим постоянным поставщиком?— Эй, — начал он.— Нет-нет, вам не придется размениваться на мелочи, — не дала ему закончить Клементина. — По меньшей мере двадцать пять ящиков в месяц. И, конечно, при первоклассном качестве вы получите самую высокую цену. — Она начала расхаживать по комнате, а сам Джино не отводил взгляда от ее прекрасных ног. — Я, безусловно, понимаю, что для вас это, возможно, и не очень большой заказ, но вы оказали бы своим согласием огромную нам услугу. А потом, я уверена, что если только мой муж будет в состоянии оказаться чем-то вам полезным…— Чем занимается мистер Дьюк?— Сенатор Дьюк. Разве я вам не говорила? Джино с трудом сглотнул слюну. Сенатор Дьюк. Вот это да! Надо же так вляпаться.— Вот что, — торопливо заговорил он, — то, с чем я имею дело, — высшего качества, лучшее из того, что вообще можно достать. Мне будет только приятно… э-э… помочь вам и э-э… сенатору.От радости она захлопала в ладоши — детский жест, который так не вязался со всем ее поведением.— О, отлично! Я уже довольна.Джино встал со стула. Клементина приблизилась к нему. В туфлях на высоченном каблуке она оказалась сейчас примерно одного с ним роста. Их разделяло расстояние всего в несколько дюймов.— Мне кажется, мы сможем помочь друг другу, — ровным голосом произнесла Клементина, буравя его своими глазами.— Да, — отозвался Джино, не поняв, намекает она на что-то или нет. Сам-то он ничуть не возражал. Он видел перед собой только прекрасную, распаленную желанием женщину.Внезапно она резко отвернулась от своего гостя, подошла к креслу и опустилась в него.— В этот уик-энд мы устраиваем раут в нашем загородном доме. Думаю, что нам понадобятся два ящика виски, шампанское, джин, бренди…— Стоп, — перебил ее Джино. — Напишите на бумаге все, что вам требуется, а я прослежу за тем, чтобы заказ был выполнен без промедления.— Я сделаю это сию же минуту.Взяв со стола блокнот и карандаш, Клементина быстро набросала несколько строчек, вырвала лист, поднялась и протянула бумагу Джино.— Вот адрес — постарайтесь, по возможности, доставить все в субботу.Джино пробежал взглядом написанное.— А вы не собираетесь надуть меня? Она рассмеялась.— Как вам такое могло взбрести в голову?— У меня хорошее воображение. Так что вам лучше запомнить вот что: любой, кто пытается надуть Джино Сантанджело, — сует свою голову в петлю. Ясно, что я хочу сказать?— О да, мне все понятно.Почему-то у Джино было такое ощущение, что она над ним смеется.— Мне пора, — довольно грубо сообщил он ей. Клементина посмотрела на часы.— И мне тоже.— Так как, — проговорил он, складывая на груди руки, — мы занялись общим бизнесом?— Да. Очевидно, так.— Как с оплатой?Она провела кончиком языка по тонким, подведенным помадой губам.— Я подумала, что вам, может быть, захочется прийти к нам в субботу вечером? Будет весело. Уверена, что вам понравится.Она что, рехнулась? Приглашать его на вечер, когда там будет ее старик сенатор, а кроме него еще куча гостей?— Да. Конечно, я буду рад.— Уэстчестер. В восемь вечера. Если вам захочется остаться на ночь — у нас там достаточно комнат для гостей.Джино кивнул. Черт возьми, он идет на вечеринку, где будет бог знает сколько разных шишек. Он. Джино Сантанджело.— Да, кстати, — продолжала Клементина, — вечерний костюм, конечно. У вас ведь есть смокинг, не правда ли?Еще один согласный кивок. Смокинг? Он даже не представлял себе, что это такое.Клементина улыбнулась.— В таком случае, до субботы. — Ее аристократический носик чуть сморщился. — Вы не чувствуете… какого-то мерзкого запаха?Джино ухмыльнулся.— Ага. Собачье дерьмо. Я ступил в него прямо возле вашего дома. А в чем дело? Вы подумали, это от меня такая вонь?— Вовсе нет. — Она несколько смутилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики