ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
- Я ведь сказала вам, что какой-то мужчина был у моего мужа. Я не
знаю, кто, думала, что это вы. Голос у него был совсем такой, как у вас.
Он поднялся с мрачным выражением на лице.
- Послушайте. Если вы намерены пробовать со мной такие штучки, то я
оставляю вас на произвол судьбы. Вы уже раз пробовали, достаточно.
Она расплакалась.
- Я н-ничего н-не м-могу с этим поделать. В-вы спрашиваете, нас здесь
н-никто не может услышать. Говорю вам, кто это был. Я слышала ваш голос. Я
не скажу полиции, даже если меня будут пытать.
Он взял ее за плечи и повалил на кровать. Оторвал ее руки от лица и
заглянул в глаза. В них не было ни следа слез.
- Хорошенько запомните, миссис Белтер: вы не слышали моего голоса,
потому что там меня не было. И кончайте цирк с рыданиями. А уж если вы так
хотите рыдать, то носите луковицу в платочке.
- Тогда это должен был быть кто-то с очень похожим на вас голосом, -
не уступала она.
- Вы влюбились в Гаррисона Бурка и хотите сделать из меня козла
отпущения, если я его из этого не вытащу? - зло спросил он.
- Нет. Вы хотели, чтобы я сказала правду, поэтому я вам ее говорю.
- Знаете что? Мне очень хочется встать, выйти и оставить вас со всем
этим паштетом.
- Тогда, - невинно заявила она, - я вынуждена была бы заявить
полиции, что слышала ваш голос.
- Такой у вас план?
- У меня нет никакого плана. Я говорю правду.
Голос у нее был сладкий, но она не смотрела ему в глаза. Мейсон
вздохнул.
- Я еще никогда не оставлял клиента на произвол судьбы, даже если он
был виновен. Постараюсь об этом не забыть и теперь. Но, честное слово, я
не знаю, смогу ли устоять перед искушением в этом случае.
Она сидела на постели, крутя платок между пальцами. Мейсон продолжал:
- Возвращаясь от вас, я зашел в лавчонку, из которой вы звонили.
Побеседовал с продавцом. Он наблюдал за вами, когда вы вошли в телефонную
будку, чему трудно удивляться. Женщина в вечернем платье и в мужском
плаще, вся мокрая от дождя, влетает после полуночи в будку телефона. Она
невольно должна обратить на себя внимание. Так вот, этот продавец
утверждает, что вы звонили в два места.
Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, но ничего не
говорила.
- Кому вы звонили помимо меня?
- Никому. Продавец ошибается.
Мейсон взял шляпу, глубоко надвинул ее на лоб. Он повернулся к Еве
Белтер и сказал с яростью:
- Как-нибудь я вас из этого вытащу. Не знаю только, как, но вытащу.
Только честное слово вам это будет очень дорого стоить.
Он рванул ручку двери, вышел в коридор и захлопнул дверь за собой.
Первые робкие признаки утра высветили горизонт на востоке.

12
Утро уже вступало в свои права, когда Перри Мейсон вытащил из постели
экономку Гаррисона Бурка, пожилую женщину пятидесяти семи или пятидесяти
восьми лет внушительных габаритов. Глаза у нее сверкали враждебно по
отношению к человеку, разбудившему ее в столь ранний час.
- Меня не касается, кто вы такой, - говорила она. - Я сказала вам,
что мистера Бурка нет дома, и я не имею ни малейшего понятия, где он может
находиться. Хозяин вернулся около полуночи, потом кто-то ему позвонил и он
вышел снова. Потом телефон трезвонил всю ночь. Я не брала трубку, потому
что его все равно не было, а я никак не могу согреть себе ноги, если
встану посреди ночи. И вообще, я не люблю, когда меня вытаскивают из
постели в такое время.
- Вскоре после возвращения мистера Бурка был телефонный звонок? -
переспросил Мейсон.
- Да, почти сразу. Но какое вам до всего этого дело?
- Вы думаете, что мистер Бурк ждал этого звонка?
- Откуда я могу это знать? Я просто проснулась, услышав как он
открывает двери. Попыталась снова заснуть, но зазвонил телефон и я
слышала, что он разговаривает. Потом он побежал наверх, в спальню. Я
думала, что он пошел спать, но наверное сбежал вниз, поскольку хлопнула
входная дверь.
- Извините за беспокойство, - сказал Мейсон. - Благодарю вас.
- Не стоит извинений, - проворчала она и закрыла дверь у него перед
носом.
Мейсон сел в машину и поехал в ближайший отель, чтобы оттуда
позвонить Делле. Услышав голос своей секретарши, он спросил:
- Можно мистера Мейсона к телефону?
- Нет, его нет. А можно узнать кто говорит?
- Его старый знакомый, Фред Б.Джонсон. Мне очень нужно увидеться с
мистером Мейсоном.
- К сожалению, я не могу вам сказать, где он находится в настоящее
время, - быстро начала Делла. - Но я вскоре ожидаю его. Его ищут несколько
человек. Мистер Дрейк, вроде бы договорился о встрече с ним, поэтому он
должен вскоре вернуться.
- Хорошо, благодарю, - с облегчением сказал Мейсон. - Я позвоню
позже.
- А может быть вы хотите что-нибудь передать мистеру Мейсону?
- Нет, скажите только, что я звонил, - ответил он и положил трубку.
Он соединился с Детективным Агентством Дрейка и попросил к телефону
Пола.
- Не делай никаких глупых замечаний, Пол, потому что, кажется, разные
люди хотят задать мне вопросы, на которые я не желаю пока отвечать. Ты
знаешь, кто говорит?
- Да. У меня для тебя удивительные новости.
- Стреляй!
- Я был у того человека на Шестьдесят Девятой Западной и обнаружил
странную вещь. У него состоялся нежданный телефонный разговор после
полуночи, после чего он сказал жене, что должен срочно выехать из города
по важным делам. Он выглядел испуганным. Бросил самое необходимое в
чемодан и через четверть часа кто-то за ним подъехал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики